| 1 |
ai uók sru zâ véli óv zâ xédou óv dés |
I walk through the valley of the shadow of death |
Eu caminho através do vale da sombra da morte |
| 2 |
end ai fíâr nou ívâl bikóz aim blaind t’u êt ól |
And I fear no evil because I’m blind to it all |
E não temerei mal algum, pois sou cego para tudo isso |
| 3 |
end mai maind end mai gân zêi kamfârt mi |
And my mind and my gun they comfort me |
Minha mente e minha arma me consolam |
| 4 |
bikóz ai nou |
Because I know |
Porque eu sei |
| 5 |
áiâl kêl mai énâmis uen zêi kam |
I’ll kill my enemies when they come |
que vou matar meus inimigos quando eles vierem |
| – |
|
|
|
| 6 |
xârli gûdnâs end mârssi |
Surely goodness and mercy |
Certamente que a bondade e a misericórdia |
| 7 |
uêl fálou mi ól zâ deis óv mai laif |
will follow me all the days of my life |
irão me acompanhar todos os dias da minha vida |
| 8 |
end ai uêl duél on zês ârs fârévâmór |
And I will dwell on this earth forevermore |
E eu habitarei esta terra eternamente |
| 9 |
séd ai uók bissaid zâ st’êl uórârz |
Said I walk beside the still waters |
Eu caminho junto às águas tranquilas |
| 10 |
end zêi rêstór mai sôl |
and they restore my soul |
e elas restauram a minha alma |
| 11 |
bât ai kent uók on zâ pés óv zâ rait |
But I can’t walk on the path of the right |
Mas eu não posso andar no caminho do certo, |
| 12 |
bikóz aim rông |
because I’m wrong |
pois eu sou errado |
| – |
|
|
|
| 13 |
uél ai keim âpan a men ét zâ t’ap óv a rêl |
Well I came upon a man at the top of a hill |
Bem deparei-me com um homem no topo de uma colina |
| 14 |
kól rêm self zâ sêiviâr óv zâ ríuman reis |
Call himself the savior of the human race |
Ele chama a si mesmo de o salvador da raça humana |
| 15 |
séd rí kam t’u sêiv zâ uôrld from dêstrâkxan end pêin |
Said he come to save the world from destruction and pain |
Disse que veio para salvar o mundo da destruição e dor |
| 16 |
bât ai séd |
But I said |
Mas eu disse: |
| 17 |
rau ken iú sêiv zâ uôrld from êtself |
how can you save the world from itself |
Como você pode salvar o mundo de si mesmo? |
| – |
|
|
|
| 18 |
bikóz ai uók sru zâ véli óv zâ xédou óv dés |
Because I walk through the valley of the shadow of death |
Porque eu caminho através do vale da sombra morte |
| 19 |
end ai fíâr nou ívâl |
And I fear no evil |
E não temerei mal algum, |
| 20 |
bikóz aim blaind |
because I’m blind |
porque eu sou cego |
| 21 |
ôu! end ai uók bissaid zâ st’êl uórârz |
Oh! And I walk beside the still waters |
Eu caminho junto das águas |
| 22 |
end zêi rêstór mai sôl |
and they restore my soul |
e elas restauram a minha alma |
| 23 |
bât ai nou uen ai dai |
But I know when I die |
Mas eu sei que quando eu morrer |
| 24 |
mai sôl êz demd |
my soul is damned |
minha alma será condenada |
Facebook Comments