| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai fíl sou anxuâr |
I feel so unsure |
Sinto-me tão inseguro |
| 2 |
és ai t’eik iór rend end lid t’u zâ dens flór |
As I take your hand and lead to the dance floor |
Quando eu pego na tua mão e te levo para a pista de dança |
| 3 |
és zâ miuzêk dais, samsên ên iór aiz |
As the music dies, something in your eyes |
Assim que a música acaba, algo nos teus olhos |
| 4 |
kóls t’u maind zâ sêlvâr skrin |
Calls to mind the silver screen |
Traz-me a lembrança de uma tela prateada |
| 5 |
end ól êts sed gûdbais |
And all its sad good-byes |
E tudo são tristes despedidas |
| 6 |
aim névâr gona dens âguén |
I’m never gonna dance again |
Nunca dançarei de novo |
| 7 |
guêlti fít rév gát nou rêzam |
Guilty feet have got no rhythm |
Pés culpados não têm ritmo |
| 8 |
zou êts ízi t’u pret’end |
Though it’s easy to pretend |
Embora seja fácil fingir |
| 9 |
ai nou iú ar nat a fûl |
I know you are not a fool |
Sei que você não é bobo |
| 10 |
xûrâv noun bérâr zen t’u tchit a frend |
Should’ve known better than to cheat a friend |
Deveria saber que não se deve enganar um amigo |
| 11 |
end uêist zâ tchens zét aiv bên guêven |
And waste the chance that I’ve been given |
Desperdiçar a oportunidade que tive |
| 12 |
sou aim névâr gona dens âguén |
So I’m never gonna dance again |
Então nunca mais dançarei |
| 13 |
zâ uêi ai denst uês iú |
The way I danced with you |
Do jeito que dancei com você |
| 14 |
t’aim ken névâr mend |
Time can never mend |
O tempo nunca poderá reparar |
| 15 |
zâ kérlâs uêspârz óv a gûd frend |
The careless whispers of a good friend |
Os sussurros descuidados de um bom amigo |
| 16 |
t’u zâ rárt end maind |
To the heart and mind |
Para o coração e a mente |
| 17 |
êgnârâns êz kaind |
Ignorance is kind |
a ignorância é bondosa |
| 18 |
zérz nou kamfârt ên zâ trus |
There’s no comfort in the truth |
Mas não há consolo na verdade |
| 19 |
pêin êz ól iú faind |
Pain is all you’ll find |
Dor é tudo o que vou encontrar |
| 20 |
aim névâr gona dens âguén |
I’m never gonna dance again |
Nunca dançarei de novo |
| 21 |
guêlti fít rév gát nou rêzam |
Guilty feet have got no rhythm |
Pés culpados não têm ritmo |
| 22 |
zou êts ízi t’u pret’end |
Though it’s easy to pretend |
Embora seja fácil fingir |
| 23 |
ai nou iú ar nat a fûl |
I know you are not a fool |
Sei que você não é bobo |
| 24 |
xûrâv noun bérâr zen t’u tchit a frend |
Should’ve known better than to cheat a friend |
Deveria saber que não se deve enganar um amigo |
| 25 |
end uêist zês tchens zét aiv bên guêven |
And waste this chance that I’ve been given |
Desperdiçar a oportunidade que tive |
| 26 |
sou aim névâr gona dens âguén |
So I’m never gonna dance again |
Então nunca mais dançarei |
| 27 |
zâ uêi ai denst uês iú |
The way I danced with you |
Do jeito que dancei com você |
| 28 |
névâr uês aut iór lóv |
Never without your love |
Nunca sem o seu amor |
| 29 |
t’ânáit zâ miuzêk sims sou laud |
Tonight the music seems so loud |
Esta noite a música parece tão alta |
| 30 |
ai uêsh zét uí kûd lûs zês kraud |
I wish that we could lose this crowd |
Queria fugir desta multidão |
| 31 |
meibi êts bérâr zês uêi |
Maybe it’s better this way |
Mas talvez seja melhor assim |
| 32 |
uíd rârt ítch ózâr uês zâ sêngs uíd uant t’u sei |
We’d hurt each other with the things we’d want to say |
Poderíamos magoar-nos com as coisas que queremos dizer |
| 33 |
uí kûd rév bên sou gûd t’âguézâr |
We could have been so good together |
Poderíamos ter-nos dado tão bem |
| 34 |
uí kûd rév lêvd zês dens fârévâr |
We could have lived this dance forever |
Poderíamos ter vivido esta dança para sempre |
| 35 |
bât nau rûz gona dens uês mi |
But now who’s gonna dance with me |
Mas agora quem vai dançar comigo? |
| 36 |
plíz stêi |
Please stay |
Fique por favor |
| 37 |
end aim névâr gona dens âguén |
And I’m never gonna dance again |
E nunca dançarei de novo |
| 38 |
guêlti fít rév gát nou rêzam |
Guilty feet have got no rhythm |
Pés culpados não têm ritmo |
| 39 |
zou êts ízi t’u pret’end |
Though it’s easy to pretend |
Embora seja fácil fingir |
| 40 |
ai nou iôr nat a fûl |
I know you’re not a fool |
Sei que você não é bobo |
| 41 |
xûrâv noun bérâr zen t’u tchit a frend |
Should’ve known better than to cheat a friend |
Deveria saber que não se deve enganar um amigo |
| 42 |
end uêist zâ tchens zét aiv bên guêven |
And waste the chance that i’ve been given |
Desperdiçar a oportunidade que tive |
| 43 |
sou aim névâr gona dens âguén |
So I’m never gonna dance again |
Então nunca mais dançarei |
| 44 |
zâ uêi ai denst uês iú |
The way I danced with you |
Do jeito que dancei com você |
| 45 |
(nau zét iôr gon) nau zét iôr gon |
(now that you’re gone) now that you’re gone |
(Agora que você se foi) Agora que você se foi |
| 46 |
(nau zét iôr gon) uát ai dêd sou rông |
(now that you’re gone) what I did so wrong |
(Agora que você se foi) o que eu fiz de tão errado |
| 47 |
zét iú réd t’u lív mi âloun |
That you had to leave me alone |
Que teve de me deixar sozinho |
Facebook Comments