| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
lâki iú uâr bórn zét far âuêi sou |
Lucky you were born that far away so |
Sorte que você nasceu tão longe |
| 2 |
sou uí kûd bôus mêik fan óv dêstans |
So we could both make fun of distance |
Assim nós dois podemos rir da distância |
| 3 |
lâki zét ai lóv a fóren lend fór |
Lucky that I love a foreign land for |
Sorte que eu adore uma terra estranha |
| 4 |
zâ lâki fékt óv iór êgzêstâns |
The lucky fact of your existence |
Pelo fato causal de sua existência |
| 5 |
beibi ai ûd klaim zâ endis sôuli |
Baby I would climb the Andes solely |
Meu bem, eu escalaria os Andes, apenas |
| 6 |
t’u kaunt zâ frékâls on iór bári |
To count the freckles on your body |
Para contar as sardas do seu corpo |
| 7 |
névâr kûd êmédjen zér uâr ounli |
Never could imagine there were only |
Nunca poderia imaginar que havia |
| 8 |
t’en mêlian uêis t’u lóv sambári |
Ten million ways to love somebody |
Dez milhões de formas para amar alguém |
| 9 |
kent iú si, aim ét iór fít |
Can’t you see, I’m at your feet |
Você não pode ver? Eu estou a seus pés |
| 10 |
unévâr, uerévâr |
Whenever, wherever |
a qualquer momento, em qualquer lugar |
| 11 |
uêâr ment t’u bi t’âguézâr |
We’re meant to be together |
Nós fomos feitos para estarmos juntos |
| 12 |
al bi zér end iú bi níâr |
I’ll be there and you’ll be near |
Eu estarei lá e você estará por perto |
| 13 |
end zéts zâ díl mai díâr |
And that’s the deal my dear |
E esse é o trato meu querido |
| 14 |
zér ôuvâr, ríâr andâr |
There over, here under |
Lá em cima, aqui em baixo |
| 15 |
iú névâr rév t’u uândâr |
You’ll never have to wonder |
Você nunca terá que se perguntar |
| 16 |
uí ken ól uêis plei bai íar |
We can always play by ear |
Nós sempre podemos improvisar |
| 17 |
bât zéts zâ díl mai díâr |
But that’s the deal my dear |
Mas esse é o trato meu querido |
| 18 |
lâki zét mai lêps nat ounli mambâl |
Lucky that my lips not only mumble |
Sorte que meus lábios não só resmungam |
| 19 |
zêi spêl kêssês laik a faunten |
They spill kisses like a fountain |
Eles derramam beijos como uma fonte |
| 20 |
lâki zét mai brésts ar smól end rambâl |
Lucky that my breasts are small and humble |
Sorte que meus peitos são pequenos e humildes |
| 21 |
sou iú dont kanfiuz zêm uês maunt’âns |
So you don’t confuse them with mountains |
Assim você não os confunde com montanhas |
| 22 |
lâki ai rév strong légs laik mai mâzâr |
Lucky I have strong legs like my mother |
Sorte que eu tenho pernas fortes como minha mãe |
| 23 |
t’u rân fór kóvâr uen ai níd êt |
To run for cover when I need it |
Para correr para um abrigo quando eu precisar |
| 24 |
end zís t’u aiz zét fór nou ózâr |
And these two eyes that for no other |
E estes dois olhos que não são para nenhum outro |
| 25 |
zâ dei iú lív uêl krai a rêvâr |
The day you leave will cry a river |
O dia em que você for embora, chorarão um rio |
| 26 |
ét iór fít, aim ét iór fít |
At your feet, I’m at your feet |
a seus pés, eu estou a seus pés |
| 27 |
unévâr, uerévâr |
Whenever, Wherever |
a qualquer momento, em qualquer lugar |
| 28 |
uêâr ment t’u bi t’âguézâr |
We’re meant to be together |
Nós fomos feitos para estarmos juntos |
| 29 |
al bi zér end iú bi níâr |
I’ll be there and you’ll be near |
Eu estarei lá e você estará por perto |
| 30 |
end zéts zâ díl mai díâr |
And that’s the deal my dear |
E esse é o trato meu querido |
| 31 |
zér ôuvâr, ríâr andâr |
There over, here under |
Lá em cima, aqui em baixo |
| 32 |
iú névâr rév t’u uândâr |
You’ll never have to wonder |
Você nunca terá que se perguntar |
| 33 |
uí ken ól uêis plei bai íar |
We can always play by ear |
Nós sempre podemos improvisar |
| 34 |
bât zéts zâ díl mai díâr |
But that’s the deal my dear |
Mas esse é o trato meu querido |
| 35 |
sênk aut laud, sei êt âguén |
Think out loud, say it again |
Pense em voz alta, diga novamente |
| 36 |
t’él mi uan mór t’aim |
Tell me one more time |
Me diga uma mais vez |
| 37 |
zét iú lêv |
That you’ll live |
Que você viverá |
| 38 |
lóst ên mai aiz |
Lost in my eyes |
Perdido em meus olhos |
| 39 |
unévâr, uerévâr |
Whenever, wherever |
a qualquer momento, em qualquer lugar |
| 40 |
uêâr ment t’u bi t’âguézâr |
We’re meant to be together |
Nós fomos feitos para estarmos juntos |
| 41 |
al bi zér end iú bi níâr |
I’ll be there and you’ll be near |
Eu estarei lá e você estará por perto |
| 42 |
end zéts zâ díl mai díâr |
And that’s the deal my dear |
E esse é o trato meu querido |
| 43 |
zér ôuvâr, ríâr andâr |
There over, here under |
Lá em cima, aqui em baixo |
| 44 |
iúv gát mi réd ôuvâr rílz |
You’ve got me head over heels |
Você me deixa de cabeça pra baixo |
| 45 |
zérz nasên léft t’u fíâr |
There’s nothing left to fear |
Não há nada a temer |
| 46 |
êf iú ríli fíl zâ uêi ai fíl |
If you really feel the way I feel |
Se você realmente se sente do mesmo jeito que eu |
| 47 |
unévâr, uerévâr |
Whenever, wherever |
a qualquer momento, em qualquer lugar |
| 48 |
uêâr ment t’u bi t’âguézâr |
We’re meant to be together |
Nós fomos feitos para estarmos juntos |
| 49 |
al bi zér end iú bi níâr |
I’ll be there and you’ll be near |
Eu estarei lá e você estará por perto |
| 50 |
end zéts zâ díl mai díâr |
And that’s the deal my dear |
E esse é o trato meu querido |
| 51 |
zér ôuvâr, ríâr andâr |
There over, Here under |
Lá em cima, aqui em baixo |
| 52 |
iúv gát mi réd ôuvâr rílz |
You’ve got me head over heels |
Você me deixa de cabeça pra baixo |
| 53 |
zérz nasên léft t’u fíâr |
There’s nothing left to fear |
Não há nada a temer |
| 54 |
êf iú ríli fíl zâ uêi ai fíl |
If you really feel the way I feel |
Se você realmente se sente do mesmo jeito que eu |
Facebook Comments