| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
stênden ên lain mêiken t’aim |
Standing in line making time |
Parado na fila fazendo hora |
| 2 |
uêirên fór zâ uélfér daim |
Waiting for the welfare dime |
Esperando pelos tostões da ação social |
| 3 |
kóz zêi kent bai a djób |
Cause they can’t buy a job |
Porque eles não compram um emprego |
| 4 |
a men ên a sêlk sút râris bai |
a man in a silk suit hurries by |
Um homem em um terno de seda se apressa |
| 5 |
és rí kétches zâ pûr old lêiris aiz |
As he catches the poor old ladies’ eyes |
Assim que ele fita os olhos da pobres velhas senhoras |
| 6 |
djâst fór fan rí sés “guét a djób” |
Just for fun he says “Get a job” |
Só por diversão ele diz “arrume um emprego” |
| 7 |
zéts djâst zâ uêi êt êz |
That’s just the way it is |
Isso é só do jeito que é |
| 8 |
sam sêngs uêl névâr tcheindj |
Some things will never change |
Algumas coisas nunca irão mudar |
| 9 |
zéts djâst zâ uêi êt êz |
That’s just the way it is |
Isso é só do jeito que deve ser |
| 10 |
bât dont iú bêlív zêm |
But don’t you believe them |
Mas você não acredita neles |
| 11 |
zêi sei rêi lêrâl bói iú kent gou |
They say hey little boy you can’t go |
Eles dizem, hey garotinho, você não pode ir |
| 12 |
uér zâ ózârz gou |
Where the others go |
Onde os outros vão |
| 13 |
kóz iú dont lûk laik zêi dju |
Cause you don’t look like they do |
Porque você não se parece como eles |
| 14 |
séd rêi old men rau ken iú stend |
Said hey old man how can you stand |
Disse hey velho homem, como você pode parar |
| 15 |
t’u sênk zét uêi |
To think that way |
Pra pensar desse jeito |
| 16 |
dêd iú ríli sênk âbaut êt |
Did you really think about it |
Você já pensou nisso? |
| 17 |
bifór iú meid zâ rûlz |
Before you made the rules |
Antes de você fazer as regras |
| 18 |
rí séd, san |
He said, Son |
Ele disse, filho |
| 19 |
zéts djâst zâ uêi êt êz |
That’s just the way it is |
Isso é só do jeito que é |
| 20 |
sam sêngs uêl névâr tcheindj |
Some things will never change |
Algumas coisas nunca irão mudar |
| 21 |
zéts djâst zâ uêi êt êz |
That’s just the way it is |
Isso é só do jeito que deve ser |
| 22 |
bât dont iú bêlív zêm |
But don’t you believe them |
Mas você não acredita neles |
| 23 |
uél zêi pést a ló ên sêksti fôr |
Well they passed a law in ’64 |
Bem, eles fizeram uma lei em 64 |
| 24 |
t’u guêv zôuz ru eint gát a lêrâl mór |
To give those who ain’t got a little more |
Para dar a aqueles que não conseguem ter um pouco mais |
| 25 |
bât êt ounli gôuz sou far |
But it only goes so far |
Mas isso só vai longe |
| 26 |
bikóz zâ ló dont tcheindj ên ânâzârs maind |
Because the law don’t change in another’s mind |
Porque a lei não muda a cabeça dos outros |
| 27 |
uen ól êt sis êz zâ ráiren t’aim |
When all it sees is the hiring time |
Quando tudo que se vê é o tempo se empregando |
| 28 |
êz zâ lain on zâ kólâr bar |
Is the line on the color bar |
É a linha na barra de cores |
| 29 |
zéts djâst zâ uêi êt êz |
That’s just the way it is |
Isso é só do jeito que é |
| 30 |
sam sêngs uêl névâr tcheindj |
Some things will never change |
Algumas coisas nunca irão mudar |
| 31 |
zéts djâst zâ uêi êt êz |
That’s just the way it is |
Isso é só do jeito que deve ser |
| 32 |
bât dont iú bêlív zêm |
But don’t you believe them |
Mas você não acredita neles |
Facebook Comments