Curso de Inglês gratuito

23 April 2003 Kathy’s Song – Avril Lavigne

Como cantar a música 23 April 2003 Kathy’s Song – Avril Lavigne

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
  •  Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 uen ai rârd zét iú daid When I heard that you died Quando eu soube que você morreu
2 ai uóz stébd ênssaid I was stabbed inside Eu fui apunhalada por dentro
3 al névâr bi zâ seim âguén I’ll never be the same again Eu nunca serei a mesma novamente
4 aiv lóst a streindjâr I’ve lost a stranger Eu perdi uma desconhecida
5 t ai sam rau lóst a frend yet I somehow lost a friend mas de alguma forma perdi uma amiga
6 ívân zou ai névâr niú iú Even though I never knew you Mesmo que eu nunca tenha sabido quem é você
7 from zâ moument ai rârd ai niú From the moment I heard I knew a partir do momento em que ouvi eu sabia
8 sou xórti uóz zâ péssêdj bitchuín laif end dés So shorty was the passage between life and death Tão curta foi a passagem entre a vida e a morte
9 zét ai níred t’u sam t’aim t’u t’eik a brés That I needed to some time to take a breath Que eu precisava de algum tempo para respirar
10 sou iang gârzês songs fór iú So young girl this song’s for you Portanto garotinha esta canção é para você
11 end iór laif lóst, sou iang, sou niú And your life lost, so young, so new E perdeu a sua vida, tão jovem, tão nova
12 end iú névâr riâlaizd And you never realized E você nunca percebeu
13 zét sou mêni ûd lûs zér slíp t’ânáit That so many would lose their sleep tonight Que tantas outras vidas perderiam o seu sono esta noite
14 sou dont t’él mi So don’t tell me Portanto, não me diga
15 nat t’u krai Not to cry Para não chorar
16 kâz aim rârt’ên Cuz I’m hurting Porque eu estou machucada
17 ênssaid, aut said Inside, outside Por dentro e por fora
18 iang gârl, iôr t’u iang t’u dai Young girl, you’re to young to die Jovem menina, você é tão jovem pra morrer
19 ai rârd iór embêxans rai I heard your ambition’s high Ouvi que sua ambição era alta
20 nau lûk mi ên zâ ai Now look me in the eye Agora me olhe nos olhos
21 end t’él mi zét ai xûdent krai And tell me that I shouldn’t cry E me diga que eu não deveria chorar
22 ai uóz zér from zâ start I was there from the start Eu estava lá desde o início
23 uen ai rârd, ai guêiv mai rárt When I heard, I gave my heart Quando eu ouvi, dei o meu coração
24 ai kent kanékd rau ai fíl I can’t connected how I feel Não posso conectar com a maneira que me sinto
25 s uát répend, ór uáts ríâl With what happened, or what’s real Com o que aconteceu, ou o que é verdadeiro
26 iú félt zâ fíâr end zân zâ blou You felt the fear and then the blow Você sentiu o medo e, em seguida, o golpe
27 iú kûdent sei gûdbai bifór iú gou You couldn’t say goodbye before you go Você não poderia dizer adeus antes de ir
28 ai kent suíp âssaid uát ai fíl I can’t sweep aside what I feel Não posso varrer o que eu sinto
29 ai kent suíp âssaid êts sou ríâl I can’t sweep aside it’s so real Não posso varrer, isso é tão verdadeiro
30 zâ krul uârld let iú dai The cruel world let you die O mundo cruel deixou você morrer
31 sou uai dju ai fíl laik ai xûdent krai So why do I feel like I shouldn’t cry Então, por que eu sinto que não devo chorar?
32 ai uóz xókt âp ênssaid I was shocked up inside Fiquei chocada por dentro
33 zâ dei zét iú daid The day that you died No dia em que você morreu
34 sou dont t’él mi So don’t tell me Portanto, não me diga
35 nat t’u krai Not to cry Para não chorar
36 kâz aim rârt’ên Cuz I’m hurting Porque eu estou machucada
37 ênssaid, aut said Inside, outside Por dentro e por fora
38 iang gârl, iôr t’u iang t’u dai Young girl, you’re to young to die Jovem menina, você é tão jovem pra morrer
39 ai rârd iór embêxans rai I heard your ambition’s high Ouvi que sua ambição era alta
40 nau lûk mi ên zâ ai Now look me in the eye Agora me olhe nos olhos
41 end t’él mi zét ai xûdent krai And tell me that I shouldn’t cry E me diga que eu não deveria chorar
42 aim fílên laik aiv gát nou rait I’m feeling like I’ve got no right Eu estou me sentindo como se eu não tivesse nenhum direito
43 uen zérz ózârz ru uont slíp fór naits When there’s others who won’t sleep for nights Quando há outros que não vão dormir por noites
44 aim fílên laik aim déft I’m feeling like I’m daft Eu estou me sentindo uma boba
45 t’u fíl zês uêi to feel this way por me sentir dessa maneira
46 t ai kent rold êt bék ânâzâr dei But I can’t hold it back another day Mas eu não posso segurar mais um dia
47 zís t’íars, zês songs fór iú These tears, this song’s for you Estas lágrimas, esta canção é para você
48 zérz nasên ai ûdânt dju There’s nothing I wouldn’t do Não há nada que eu não faria
49 t’u let iú nou ai kér To let you know I care Para te dizer que eu me importo
50 t ai stéb t’u mai rárt anprêpérd But I stab to my heart unprepared Mas meu coração foi apunhalado inesperadamente
51 ft mi fílên áurâ laif Left me feeling outta life Me deixou sentindo como se não estivesse viva
52 zâ dei zét iú daid The day that you died No dia em que você morreu
53 sou dont t’él mi So don’t tell me Portanto, não me diga
54 nat t’u krai Not to cry Para não chorar
55 kâz aim rârt’ên Cuz I’m hurting Porque eu estou machucada
56 ênssaid, aut said Inside, outside Por dentro e por fora
57 iang gârl, iôr t’u iang t’u dai Young girl, you’re to young to die Jovem menina, você é tão jovem pra morrer
58 ai rârd iór embêxans rai I heard your ambition’s high Ouvi que sua ambição era alta
59 nau lûk mi ên zâ ai Now look me in the eye Agora me olhe nos olhos
60 end t’él mi zét ai xûdent krai And tell me that I shouldn’t cry E me diga que eu não deveria chorar
61 sou dont t’él mi So don’t tell me Portanto, não me diga
62 nat t’u krai Not to cry Para não chorar
63 kâz aim rârt’ên Cuz I’m hurting Porque eu estou machucada
64 ênssaid, aut said Inside, outside Por dentro e por fora
65 iang gârl, iôr t’u iang t’u dai Young girl, you’re to young to die Jovem menina, você é tão jovem pra morrer
66 ai rârd iór embêxans rai I heard your ambition’s high Ouvi que sua ambição era alta
67 nau lûk mi ên zâ ai Now look me in the eye Agora me olhe nos olhos
68 end t’él mi zét ai xûdent krai And tell me that I shouldn’t cry E me diga que eu não deveria chorar
69 évrit’aim ai ríd zôuz uârds Everytime I read those words Toda vez que eu leio estas palavras
70 mai rárt guêvs ên My heart gives in Meu coração dói
71 al névâr guét ôuvâr êt I’ll never get over it Eu nunca irei superar
72 êt uont kêk ên It won’t kick in Não vou mandar pra escanteio
73 zét iôr gon That you’re gone Você se foi
74 aim sórzét iôr gon I’m sorry that you’re gone Eu sinto muito por você ter ido.
75 dédêkêited t’u kési Dedicated to Kathy Dedicado a Kathy
76 tchuênti sârd êiprâl t’u sáuzend end srí 23 April 2003 23 de Abril de 2003
77 reriet êf iú ríd zês aim sóri Harriet if you read this I’m sorry Harriet, se você ler essa carta me desculpe

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.