| 1 |
uen iôr daun end trâbâld |
When you’re down and troubled |
Quando você estiver deprimido e confuso |
| 2 |
end iú níd a rélpen rend |
And you need a helping hand |
E você precisa de uma mão amiga |
| 3 |
end násên násên êz gouên rait |
And nothing, nothing is going right |
E nada, nada estiver dando certo |
| 4 |
klouz iór aiz end sênk óv mi |
Close your eyes and think of me |
Feche os olhos e pense em mim |
| 5 |
end sûn ai uêl bi zér |
And soon I will be there |
E logo eu estarei lá |
| 6 |
t’u bráit’ân âp ívân iór dárkest nait |
To brighten up even your darkest night |
Para iluminar até mesmo suas noites mais sombrias . |
| 7 |
iú djâst kól aut mai neim |
You just call out my name |
Apenas chame meu nome |
| 8 |
end iú nou uerévâr ai em |
And you know wherever I am |
E você sabe onde quer que eu sou |
| 9 |
al kam ranên t’u si iú âguén |
I’ll come running to see you again |
Eu vou correndo te ver de novo |
| 10 |
uênt’âr spreng sâmâr ór fól |
Winter, spring, summer or fall |
Inverno, primavera, verão ou outono |
| 11 |
ól iúv gát t’u dju êz kól |
All you’ve got to do is call |
Tudo que você tem a fazer é chamar |
| 12 |
end al bi zér iés ai uêl |
And I’ll be there, yes I will, |
E eu estarei lá, sim eu estarei , |
| 13 |
iúv gát a frend |
You’ve got a friend |
Você tem um amigo . |
| 14 |
êf zâ skai âbâv iú |
If the sky above you |
Se o céu acima de você |
| 15 |
xûd tchârn dark end fûl óv klauds |
Should turn dark and full of clouds |
Tornar-se escuro e cheio de nuvens |
| 16 |
end zét old nórs uênd |
And that old north wind |
E aquele antigo vento norte |
| 17 |
xûd bêguên t’u blou |
Should begin to blow |
Começar a soprar |
| 18 |
kíp iór réd t’âguézâr |
Keep your head together |
Mantenha sua cabeça sã |
| 19 |
end kól mai neim aut laud |
And call my name out loud |
E chame meu nome em voz alta |
| 20 |
sûn al bi nókên âpan iór dór |
Soon I’ll be knocking upon your door |
Logo eu estarei batendo na sua porta. |
| 21 |
iú djâst kól aut mai neim |
You just call out my name |
Apenas chame meu nome |
| 22 |
end iú nou uerévâr ai em |
And you know wherever I am |
E você sabe onde quer que eu sou |
| 23 |
al kam ranên t’u si iú âguén |
I’ll come running to see you again |
Eu vou correndo te ver de novo |
| 24 |
uênt’âr spreng sâmâr ór fól |
Winter, spring, summer or fall |
Inverno, primavera, verão ou outono |
| 25 |
ól iúv gát t’u dju êz kól |
All you’ve got to do is call |
Tudo que você tem a fazer é chamar |
| 26 |
end al bi zér |
And I’ll be there |
E eu estarei lá. |
| 27 |
rêi eint êt gûd t’u nou |
Hey, ain’t it good to know |
Ei , não é bom saber |
| 28 |
iúv gát a frend |
You’ve got a friend |
Você tem um amigo |
| 29 |
uen pípâl ken bi sou kôld |
When people can be so cold |
Quando as pessoas podem ser tão frias |
| 30 |
zêâl rârt iú dézârt iú |
They’ll hurt you, desert you |
Eles vão te machucar, te abandonar |
| 31 |
zêâl t’eik iór sôl êf iú let zêm |
They’ll take your soul if you let them |
Eles tomarão sua alma se você deixá-los |
| 32 |
sou dont iú let zêm |
So, don’t you let them |
Então , você não deixá-los |
| 33 |
iú djâst kól aut mai neim |
You just call out my name |
Apenas chame meu nome |
| 34 |
end iú nou uerévâr ai em |
And you know wherever I am |
E você sabe onde quer que eu sou |
| 35 |
al kam ranên t’u si iú âguén |
I’ll come running to see you again |
Eu vou correndo te ver de novo |
| 36 |
uênt’âr spreng sâmâr ór fól |
Winter, spring, summer or fall |
Inverno, primavera, verão ou outono |
| 37 |
ól iúv gát t’u dju êz kól |
All you’ve got to do is call |
Tudo que você tem a fazer é chamar |
| 38 |
end al bi zér iés ai uêl |
And I’ll be there, yes I will |
E eu estarei lá, sim eu vou |
| 39 |
iúv gát a frend |
You’ve got a friend |
Você tem um amigo . |
| 40 |
iúv gát a frend |
You’ve got a friend |
Você tem um amigo . |
Facebook Comments