1 |
let mi ênssaid uér zâ stárz zêi uont faind évrisêng |
Let me inside where the stars they won’t find everything |
Deixe-me num lugar em que as estrelas não são tudo |
2 |
krémpt ên a spêis êts mai kaindâ reis zou |
Cramped in a space, it’s my kinda race though |
Apertado num canto, isso é minha corrida para buscar algo |
3 |
iôr fílên mi tchêis iú daun |
You’re feeling me chase you down |
Você está me sentindo atrás de você |
4 |
pût on a náissâr tchêindj óv klôusz aim |
Put on a nicer change of clothes I’m |
Se vista com belas peças de roupas |
5 |
kéjuâl ênssaid bât nou uan nous ai fól êntiú zês krêiven |
Casual inside but no one knows I fall into this craving |
Imprevisível por dentro, ninguém imagina o quanto desejo |
6 |
end zís uândârfli dâl deis |
And these wonderfully dull days |
E esses dias incrivelmente cansativos |
7 |
zêi ól fíl sou far âuêi |
They all feel so far away |
Deixam-me tão distante |
8 |
end aiv strétcht mi skên t’u zâ nêâl |
And I’ve stretched me skin to the nail |
E eu fui desgastado ao máximo |
9 |
bât nou uêi aut from zâ ênssaid óv trêins |
But no way, out from the inside of trains |
Mas, de forma alguma você saiu do trem |
10 |
rék ól uí rimembâr |
Wreck, all we remember |
Destruídos, nós dois nos lembramos |
11 |
iú roup êts djâst uér uí léft êt sru iór uêndou pein |
You hope it’s just where we left it through your window pane |
Espero que tenhamos deixado só isso na vidraça da sua janela |
12 |
ól óv mai défâned tchóissês ól sím t’u slép mi |
All of my definite choices all seem to slap me |
Todas as minhas escolhas definitivas parecem me punir |
13 |
fíls gûd ét fârst iú fêt náisli uêzaut uan mât’êriâl sêng |
Feels good at first, you fit nicely without one material thing |
Sinto-me bem a princípio, você é excelente sem algo material |
14 |
pût on sam bérâr t’uns iú nou |
Put on some better tunes you know |
Coloque algumas das melhores músicas que você conhece |
15 |
aid lêssan ên t’u ríâr zâ bést óv iú krai mór nou áiâl sêiv iú |
I’d listen in to hear the best of you cry more, no I’ll save you |
Gostaria de ouvir mais seu melhor choro, não, eu te salvarei |
16 |
end zís uândârfli dâl deis |
And these wonderfully dull days |
E esses dias incrivelmente cansativos |
17 |
zêi ól fíl sou far âuêi |
They all feel so far away |
Deixam-me tão distante |
18 |
end aiv strétcht mi skên t’u zâ nêâl |
And I’ve stretched me skin to the nail |
E eu fui desgastado ao máximo |
19 |
bât nou uêi aut from zâ ênssaid óv trêins |
But no way, out from the inside of trains |
Mas, de forma alguma você saiu do trem |
20 |
rék ól uí rimembâr |
Wreck, all we remember |
Destruídos, nós dois nos lembramos |
21 |
iú roup êts djâst uér uí léft êt sru iór uêndou pein |
You hope it’s just where we left it through your window pane |
Espero que tenhamos deixado só isso na vidraça da sua janela |
22 |
nau zâ rârt djâst fíls fain |
Now the hurt just feels fine |
Agora a ferida sarou |
23 |
zên kams iór fêivârêt réd uáin |
Then comes your favorite red wine |
Então vem o seu vinho tinto favorito |
24 |
nau iór t’ârnên zâ pêidjes |
Now your turning the pages |
Agora você está virando as páginas |
25 |
ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over again |
De novo e de novo |
26 |
nou uêi aut from zâ ênssaid óv trêins |
No way, out from the inside of trains |
De forma alguma você saiu do trem |
27 |
rék ól uí rimembâr |
Wreck, all we remember |
Destruídos, nós dois nos lembramos |
28 |
iú roup êts djâst uér uí léft êt sru iór uêndou pein |
You hope it’s just where we left it through your window pane |
Espero que tenhamos deixado só isso na vidraça da sua janela |
29 |
bât nou uêi aut from zâ ênssaid óv trêins |
But no way, out from the inside of trains |
Mas, de forma alguma você saiu do trem |
30 |
rék ól uí rimembâr |
Wreck, all we remember |
Destruídos, nós dois nos lembramos |
31 |
iú roup êts djâst uér uí léft êt sru iór uêndou pein |
You hope it’s just where we left it through your window pane |
Espero que tenhamos deixado só isso na vidraça da sua janela |
32 |
ai séd sru iór uêndou pein |
I said through your window pane |
Eu disse através do vidro da sua janela |
33 |
ai séd sru iór uêndou pein |
I said through your window pane |
Eu disse através do vidro da sua janela |
Facebook Comments