| 1 |
fûl mûn êts xainên laik a spót lait ié |
Full moon, it’s shining like a spotlight, yeah |
A lua cheia está brilhando como um holofote, sim |
| 2 |
ai kûd djâst sêt end lêssan t’u iú t’ókên ól nait |
I could just sit and listen to you talking all night |
Eu poderia sentar e ouvir você falar a noite toda |
| 3 |
uen iú uêspâr ié |
When you whisper, yeah |
Quando você sussurra, sim |
| 4 |
beibi uen iú lin ên ié |
Baby when you lean in, yeah |
Querido, quando você se aproxima, sim |
| 5 |
ai guét a kreizi kreizi kreizi gûd kaind óv fílên |
I get a crazy, crazy, crazy good kind of feeling |
Eu sinto algo loucamente bom |
| 6 |
êts laik êimen from zâ bék óv zâ kuáiâr |
It’s like amen from the back of the choir |
É como um amém do fundo do coral |
| 7 |
suít ram óv frídam andârnís zâ t’áiârs |
Sweet hum of freedom underneath the tires |
Doce canto da liberdade debaixo dos pneus |
| 8 |
kêkt bék sêrên bai a kréklen fáiâr |
Kicked back sitting by a crackling fire |
Relaxe sentando perto de uma lareira crepitante |
| 9 |
stramen zêm guêt’ar strêngs |
Strumming them guitar strings |
Tocando as cordas da guitarra |
| 10 |
end laik en old song on zâ reidiou |
And like an old song on the radio |
E como uma velha canção no rádio |
| 11 |
zét iú gru âp t’u end évribari nous |
That you grew up to and everybody knows |
Que você cresceu ouvindo e todo mundo sabe |
| 12 |
pûxên sru zâ uórâr uen zâ rêvâr rouz |
Pushing through the water when the river rose |
Avançando pela água quando o rio subiu |
| 13 |
uáindên uaild end fri |
Winding wild and free |
Girando selvagem e livremente |
| 14 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 15 |
beibi iú saund sou gûd t’u mi |
Baby you sound so good to me |
Querido, você você me agrada tanto |
| 16 |
laik a mélâdi |
like a melody |
como uma melodia |
| 17 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 18 |
t’él mi ól óv iór stóriz |
Tell me all of your stories |
Conte todas as suas histórias |
| 19 |
end dont iú lív násên aut |
And don’t you leave nothing out |
E não deixe nada de fora |
| 20 |
kóz beibi ai eint ên a râri |
Cause baby I ain’t in a hurry |
Porque, querido, não estou com pressa |
| 21 |
évri lêrâl sêng iú sei |
Every little thing you say |
Cada pequena coisa que você diz |
| 22 |
gát a ríâl nais rêng t’u êt |
Got a real nice ring to it |
Tem um som muito agradável |
| 23 |
zâ uêi êt rôls óff iór lêps |
The way it rolls off your lips |
Do jeito que sai de seus lábios |
| 24 |
end ôu uen iú guêv mi zét kês |
And, oh, when you give me that kiss |
E, oh, quando você me dá aquele beijo |
| 25 |
êts laik êimen from zâ bék óv zâ kuáiâr |
It’s like amen from the back of the choir |
É como um amém do fundo do coral |
| 26 |
suít ram óv frídam andârnís zâ t’áiârs |
Sweet hum of freedom underneath the tires |
Doce canto da liberdade debaixo dos pneus |
| 27 |
kêkt bék sêrên bai a kréklen fáiâr |
Kicked back sitting by a crackling fire |
Relaxe sentando perto de uma lareira crepitante |
| 28 |
stramen zêm guêt’ar strêngs |
Strumming them guitar strings |
Tocando as cordas da guitarra |
| 29 |
end laik en old song on zâ reidiou |
And like an old song on the radio |
E como uma velha canção no rádio |
| 30 |
zét iú gru âp t’u end évribari nous |
That you grew up to and everybody knows |
Que você cresceu ouvindo e todo mundo sabe |
| 31 |
pûxên sru zâ uórâr uen zâ rêvâr rouz |
Pushing through the water when the river rose |
Avançando pela água quando o rio subiu |
| 32 |
uáindên uaild end fri |
Winding wild and free |
Girando selvagem e livremente |
| 33 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 34 |
beibi iú saund sou gûd t’u mi |
Baby you sound so good to me |
Querido, você você me agrada tanto |
| 35 |
laik a mélâdi |
like a melody |
como uma melodia |
| 36 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 37 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 38 |
beibi iú saund sou gûd t’u mi |
Baby you sound so good to me |
Querido, você você me agrada tanto |
| 39 |
laik a mélâdi |
like a melody |
como uma melodia |
| 40 |
beibi |
Baby |
Querido |
| 41 |
êts laik êimen from zâ bék óv zâ kuáiâr |
It’s like amen from the back of the choir |
É como um amém do fundo do coral |
| 42 |
suít ram óv frídam andârnís zâ t’áiârs |
Sweet hum of freedom underneath the tires |
Doce canto da liberdade debaixo dos pneus |
| 43 |
kêkt bék sêrên bai a kréklen fáiâr |
Kicked back sitting by a crackling fire |
Relaxe sentando perto de uma lareira crepitante |
| 44 |
stramen zêm guêt’ar strêngs |
Strumming them guitar strings |
Tocando as cordas da guitarra |
| 45 |
end laik en old song on zâ reidiou |
And like an old song on the radio |
E como uma velha canção no rádio |
| 46 |
zét iú gru âp t’u end évribari nous |
That you grew up to and everybody knows |
Que você cresceu ouvindo e todo mundo sabe |
| 47 |
pûxên sru zâ uórâr uen zâ rêvâr rouz |
Pushing through the water when the river rose |
Avançando pela água quando o rio subiu |
| 48 |
uáindên uaild end fri |
Winding wild and free |
Girando selvagem e livremente |
| 49 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 50 |
beibi iú saund sou gûd t’u mi |
Baby you sound so good to me |
Querido, você você me agrada tanto |
| 51 |
laik a mélâdi |
like a melody |
como uma melodia |
| 52 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 53 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 54 |
beibi iú saund sou gûd t’u mi |
Baby you sound so good to me |
Querido, você você me agrada tanto |
| 55 |
laik a mélâdi |
like a melody |
como uma melodia |
| 56 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 57 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
| 58 |
beibi iú saund sou gûd t’u mi |
Baby you sound so good to me |
Querido, você você me agrada tanto |
| 59 |
laik a mélâdi |
like a melody |
como uma melodia |
| 60 |
beibi iú saund gûd t’u mi |
Baby you sound good to me |
Querido, você me agrada |
Facebook Comments