N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
beibi beibi beibi |
Baby baby baby |
Bebê bebê bebê |
2 |
from zâ dei ai só iú |
from the day I saw you |
desde o dia que eu vi você |
3 |
ai ríli ríli uanted t’u kétch iór ai |
I really really wanted to catch your eye |
Eu realmente realmente queria chamar sua atenção |
4 |
zérz samsên spéxâl baut iú |
there’s something special ‘bout you |
há algo especial ‘ bout você |
5 |
ai mâst ríli laik iú |
I must really like you |
Deve realmente gosto de você |
6 |
kóz nat a lóra gaiz ar uôrs mai t’aim |
‘cause not alotta guys are worth my time |
pq não alotta caras são vale o meu tempo |
7 |
ou beibi beibi beibi |
Oh baby baby baby |
Oh baby baby baby |
8 |
êts guérên kaindâ kreizi |
It’s gettin kinda crazy |
Ele está ficando meio louco |
9 |
kóz iú ar t’eikên ôuvâr mai maind |
‘cause you are takin over my mind |
pq você é takin sobre minha mente |
10 |
end êt fíls laik |
And it feels like |
E que se sente |
11 |
iú dont nou mai neim |
U don’t know my name |
U não sei meu nome |
12 |
ai suér |
I swear |
Eu juro |
13 |
êt fíls laik |
It feels like |
Que se sente |
14 |
iú dont nou mai neim |
U don’t know my name |
U não sei meu nome |
15 |
(raund end raund end raund uí gou) |
(round and round and round we go) |
(rodada e volta e volta vamos) |
16 |
uêl iú évâr nou |
Will you ever know |
Você nunca vai saber |
17 |
beibi beibi beibi |
Baby baby baby |
Bebê bebê bebê |
18 |
ai si âs on áuâr fârst dêit |
I see us on our first date |
Vejo-nos em nosso primeiro encontro |
19 |
iú duên évrisêng zét meiks mi smáiâl |
You doin everything that makes me smile |
Você está fazendo tudo o que me faz sorrir |
20 |
end uen uí réd áuâr fârst kês |
and when we had our first kiss |
e quando tivemos nosso primeiro beijo |
21 |
êt répend on a sârzdei |
it happened on a Thursday |
isso aconteceu em uma quinta-feira |
22 |
ou êt sét mai sôl on fáiâr |
Oh it set my soul on fire |
Ah ele incendiados minha alma |
23 |
ou beibi beibi beibi |
Oh baby baby baby |
Oh baby baby baby |
24 |
ai kent uêit fór zâ fârst t’aim |
I can’t wait for the first time |
Eu não posso esperar pela primeira vez |
25 |
mai êmédjênêixans ranên uaild |
my imaginations runnin wild |
minha imaginação correndo selvagem |
26 |
end êt fíls laik |
And it feels like |
E que se sente |
27 |
iú dont nou mai neim |
U don’t know my name |
U não sei meu nome |
28 |
end ai suér êt beibi |
and I swear it baby |
e eu juro bebê |
29 |
êt fíls laik |
It feels like |
Que se sente |
30 |
iú dont nou mai neim |
U don’t know my name |
U não sei meu nome |
31 |
(raund end raund end raund uí gou) |
(round and round and round we go) |
(rodada e volta e volta vamos) |
32 |
uêl iú évâr nou |
Will you ever know |
Você nunca vai saber |
33 |
aim seiên |
I’m sayin |
Eu estou dizendo |
34 |
rí dont ívân nou uát ríz duên t’u mi |
He don’t even know what he’s doin to me |
Ele ainda não sabe o que ele está fazendo para mim |
35 |
gát mi fílên ól kreizi ênssaid |
got me feelin all crazy inside |
tenho me sentindo dentro todos louco |
36 |
aim fílên laik |
Im feelin like |
Eu estou me sentindo como |
37 |
aim duên nasên aiv évâr dan |
Im doin nothin I’ve ever done |
Eu estou fazendo outros que eu já fiz |
38 |
fór eniuans ât’enxan |
for anyones attention |
para anyones atenção |
39 |
t’eik nourês óv uáts ên frant óv iú |
take notice of whats in front of you |
tomar conhecimento do que está na frente de você |
40 |
kóz dêd ai mênchan |
cause did i mention |
fazer com que eu mencionei |
41 |
iú âbaut t’u mês a gûd sêng |
you about to miss a good thing |
você vai perder uma coisa boa |
42 |
end iú névâr nou rau gûd êt fíls t’u rév |
and you’ll never know how good it feels to have |
e você nunca vai saber como é bom ter |
43 |
ól óv mai âfékxan |
all of my affection |
toda a minha afeição |
44 |
end iú névâr guét a tchens t’u êkspêriens |
and you’ll never get a chance to experience |
e você nunca terá a chance de experimentar |
45 |
mai lâvên |
my lovin |
meu lovin |
46 |
kóz mai lâvên fíls laik |
‘Cause my lovin feels like |
Pq meu lovin sente como |
47 |
iú dont nou mai neim |
U don’t know my name |
U não sei meu nome |
48 |
(raund end raund end raund uí gou) (end ai suér) |
(round and round and round we go) (and I swear) |
(rodada e volta e volta vamos) (e eu juro) |
49 |
uêl iú évâr nou (êt fíls laik) |
Will you ever know (it feels like) |
Você nunca vai saber (parece que) |
50 |
iú dont nou mai neim |
U don’t know my name |
U não sei meu nome |
51 |
(raund end raund end raund uí gou) |
(round and round and round we go) |
(rodada e volta e volta vamos) |
52 |
uêl iú évâr nou |
Will you ever know |
Você nunca vai saber |
53 |
uêl iú évâr nou êt nou nou nou nou nou |
Will you ever know it No no no no no |
Você nunca vai saber isso Não não não não não |
54 |
uêl iú évâr nou êt |
Will you ever know it |
Você nunca vai saber isso |
55 |
aim gouên t’u rév t’u gou arréd end djâst kól zês bói |
I’m going to have to go ahead and just call this boy |
Eu vou ter que ir em frente e apenas chamar esse menino |
56 |
râlôu ken ai spík t’u t’u máikâl |
Hello can I speak to to Michael |
Olá posso falar para para Michael |
57 |
ou rêi rau iá duên |
Oh hey how ya’ doin’ |
Ah Ei como ya ‘doin’ |
58 |
ai fíl kaindâ sêli duên zês bât u |
I feel kinda’ silly doin’ this but uh |
Sinto-me um bocado ‘ fazendo bobagem ‘ mas uh |
59 |
zês êz zâ uêitres from zâ kófi rauz on sârti náins end lênâks |
This is the waitress from the coffee house on 39th and Lennox |
Esta é a garçonete da casa de café no 39º e Lennox |
60 |
iú nou zâ uan uês zâ brêids |
you know the one with the braids |
você sabe o que com as tranças |
61 |
uél ai si iú on uenzdeis ól zâ t’aim |
Well I see you on Wednesday’s all the time |
Bem eu vejo você na quarta-feira o tempo todo |
62 |
iú kam on évri uenzdei on iór lantch brêik ai sênk |
You come on every Wednesday on your lunch break I think |
Você vem em toda quarta-feira no seu horário de almoço que eu acho |
63 |
iú ól uêis órdâr zâ spéxâl uês zâ rót tcháklât |
You always order the special with the hot chocolate |
Você sempre ordem especial com o chocolate quente |
64 |
end mai ménêdjâr bi trêpên end stâf |
And my manager be tripping and stuff |
E meu gerente ser tropeçar e outras coisas |
65 |
t’ókên baut uí gára iúz uórâr bât ai ól uêis iúz sam mêlk end krim fór iú |
Talking bout we gotta use water But I always use some milk and cream for you |
Falando de luta tem que usar água mas eu sempre uso algum leite e creme para você |
66 |
kóz ai sênk iôr kaindâ suít |
Cause I think you’re kinda sweet |
Causa eu acho que você é meio doce |
67 |
eniuêi iú ól uêis gát on sam flai blu sút |
Anyway you always got on some fly blue suit |
de qualquer forma você sempre tem em alguns voar terno azul |
68 |
end iór kâf lênks ar xainên ól brait sou uát iú dju ou uârd ié zéts êntrâsten |
‘N your cuff links are shining all bright So what U do Oh word Yeah that’s interesting |
e suas abotoaduras estão brilhando tudo brilhante então o que você faz ah, palavra, sim é interessante |
69 |
lûk men ai min ai dont uana uêist iór t’aim bât |
Look man I mean I don’t wanna waste your time but |
Olhar o homem quer dizer eu não quero desperdiçar yourtime mas |
70 |
ai nou gârlz dont iújuâli dju zês |
I know girls don’t usually do this |
Eu sei meninas geralmente não fazem isso |
71 |
bât ai uóz uândârên |
But I was wonderin’ |
Mas eu estava pensando |
72 |
êf meibi uí kûd guét t’âguézâr aut said zâ réstârant uan dei |
if maybe we could get together outside the restaurant one day |
se talvez nós poderíamos começar juntos fora do restaurante um dia |
73 |
kóz ai dju lûk a lót dêfârent aut said mai uârk klôusz |
‘cause I do look a lot different outside my work clothes |
pq eu olho muito diferente fora minhas roupas de trabalho |
74 |
ai min uí kûd djâst gou âkrós zâ strít t’u zâ park rait ríâr |
I mean we could just go across the street to the park right here |
Quero dizer nós apenas poderia ir em frente ao Parque aqui |
75 |
uêit rold âp mai sel fôuns brêikên âp rold âp |
Wait hold up my cell phones breakin’ up hold up |
Esperar manter-se meus telefones celulares Breakin ‘ realizar-se |
76 |
ken iú ríâr mi nau |
Can you hear me now |
Você pode me ouvir agora |
77 |
ié sou uát dei dêd iú sei |
yeah so what day did you say |
Sim assim que dia você quis dizer |
78 |
ou ié sârzdeis pârfekt men |
Oh yeah Thursday’s perfect man |
Ah sim quinta-feira s perfeito cara |
79 |
end êt fíls laik |
And it feels like |
E que se sente |
80 |
iú dont nou mai neim |
U don’t know my name |
U não sei meu nome |
81 |
(raund end raund end raund uí gou) |
(round and round and round we go) |
(rodada e volta e volta vamos) |
82 |
beibi ai suér êts laik |
baby I swear it’s like |
bebê eu juro que é como |
83 |
iú dont nou mai neim nou nou nou nou |
U don’t know my name no no no no |
U não sabe meu nome não não não não |
84 |
end êt fíls laik |
and It feels like |
e que se sente |
85 |
iú dont nou mai neim |
U don’t know my name |
U não sei meu nome |
86 |
(raund end raund end raund uí gou) |
(round and round and round we go) |
(rodada e volta e volta vamos) |
87 |
end ai suér on mai mâzâr end fázâr êt fíls laik |
and I swear on my mother and father it feels like |
e eu juro que na minha mãe e meu pai que se sente |
88 |
(raund end raund end raund uí gou) |
(round and round and round we go) |
(rodada e volta e volta vamos) |
89 |
uêl iú évâr nou |
Will you ever know |
Você nunca vai saber |
Facebook Comments