N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uát, uér em ai |
What, where am I |
O que, onde eu estou? |
2 |
uáts laif laik on a trein |
What’s life like on a train |
Como é a vida em um trem? |
3 |
noubári zér nous iór neim |
Nobody there knows your name |
Ninguém lá sabe seu nome |
4 |
és iór dêssêjan tcheindjt |
As your decision changed |
Como sua decisão mudou |
5 |
dju iú uêsh zét ai keim |
Do you wish that I came |
Você gostaria que eu viesse? |
6 |
ai sót iúd pêk mi âp from uârk |
I thought youd pick me up from work |
Eu pensei que você ia me pegar no trabalho |
7 |
ai uêitêd fór iór trâk fór ráf áuâr |
I waited for your truck for half hour |
Eu esperei pela sua camionete por meia hora |
8 |
ai nou iú séd iú gona |
I know you said you gonna |
Eu sei que você disse que você vai |
9 |
bât ai névâr sót iúd lív |
But I never thought youd leave |
Mas eu nunca pensei que você iria embora |
10 |
zês uan sêng zét uóz meid fór âs |
This one thing that was made for us |
Esta única coisa que foi feita para nós |
11 |
tchêissên âs, sêivên âs |
Chasing us, saving us |
Nos perseguindo, nos salvando |
12 |
ai t’eik uan sêng ôuvâr évrisêng |
I take one thing over everything |
eu levo uma coisa sobre tudo |
13 |
ai t’eik zét sêng ôuvâr êni bári |
I take that thing over anybody |
eu tomar essa coisa mais ninguém |
14 |
skuér feis end papi aiz |
Square face and puppy eyes |
rosto quadrado e olhos de cachorro |
15 |
faund aut zêi névâr lai |
Found out they never lie |
Descobri que eles nunca mentem |
16 |
iór old men ên zâ skai léft iú a rauz uês a iard |
Your old man in the sky left you a house with a yard |
Seu velho no céu que deixou uma casa com um quintal |
17 |
bât iú uent âuêi, a dêfârent trai, faund a pleis zéts iór saiz |
But you went away, a different try, found a place that’s your size |
Mas você foi embora, uma tentativa diferente, encontrou um lugar que é o seu tamanho |
18 |
t’u gûd t’u fênêsh laif ríâr uês mi |
Too good to finish life here with me |
Muito bom para terminar a vida aqui comigo |
19 |
ai kûdent guét iú t’u sei |
I couldnt get you to say |
Eu não poderia te dizer |
20 |
uai iú ûdânt let mi kam |
Why you wouldn’t let me come |
Por que você não me deixou vir. Qual é o seu r |
21 |
uáts iór ri sêmpâl eint |
Whats your re-simple aint |
simples não é |
22 |
end zêi xûdent rârt laik dâ |
And they shouldn’t hurt like duh |
E não deve doer como duh |
23 |
zês uan sêng êz meid fór âs |
This one thing is made for us |
Uma coisa é feita para nós |
24 |
uont stêi uês âs, êt eint sêivên âs |
Won’t stay with us, it aint saving us |
não vai ficar com a gente, não é nos salvar |
25 |
bât al t’eik uan sêng ôuvâr évrisêng |
But I’ll take one thing over everything |
Mas eu vou tirar uma coisa sobre tudo |
26 |
al t’eik zét sêng ôuvâr êni bári |
I’ll take that thing over anybody |
eu vou ter que coisa mais ninguém |
27 |
beibi rold êt óff klíâr |
Baby hold it off clear |
bebê mantê-lo fora claro |
28 |
ai níd a kâmplâment, djâst a t’âtch from a frend |
I need a complement, just a touch from a friend |
Eu preciso de um complemento, apenas um toque de um amigo |
29 |
ai níd a djentâl uârld |
I need a gentle world |
Eu preciso de um mundo suave |
30 |
ai níd iór kampâni |
I need your company |
Eu preciso de sua empresa |
31 |
al kíp |
I’ll keep |
vou continuar |
32 |
uan sêng zét uóz meid fór âs |
One thing that was made for us |
Uma coisa que foi feita para nós |
33 |
tchêissên âs, sêivên âs |
Chasing us, saving us |
Nos perseguindo, nos salvando |
34 |
ai t’eik uan sêng ôuvâr évrisêng |
I take one thing over everything |
eu levo uma coisa sobre tudo |
35 |
ai t’eik zét sêng ôuvâr êni bári |
I take that thing over anybody |
eu tomar essa coisa mais ninguém |
36 |
ai t’eik uan sêng ôuvâr évrisêng |
I take one thing over everything |
eu levo uma coisa sobre tudo |
37 |
ai t’eik zét sêng ôuvâr êni bári |
I take that thing over anybody |
eu tomar essa coisa mais ninguém |
38 |
ênisêng |
Anything |
Tudo |
39 |
t’eik uan sêng |
Take one thing |
Tome uma coisa |
Facebook Comments