1 |
tchuênti fôr rândrâd máiâls âuêi |
2400 miles away |
2400 milhas de distância |
2 |
ôu ândâr sam old tauni mêkânôupi stárz |
Oh under some old towne Micanopy stars |
Oh sob algumas Old Towne Micanopy estrelas |
3 |
uaiêl ên zâ sêri óv endjâls uan endjâl leis |
While in the city of angels, one angel lays |
Enquanto na cidade dos anjos, um anjo estabelece |
4 |
aim drímên óv mai lóvâr káunt’ên xip end skárz |
I’m dreaming of my lover counting sheep and scars |
Eu estou sonhando com meu amante contar carneiros e cicatrizes |
5 |
ôu êt eint laik uêâr lêven éz lékâdêissêkâl kêngs |
Oh it ain’t like we’re living as lackadaisical Kings |
Oh, não é como nós estamos vivendo Reis como descuidadas |
6 |
êt eint laik uêâr ól zét âloun |
It ain’t like we’re all that alone |
Não é como nós somos todos que só |
7 |
ên a uârld nat fêt fór a kuín |
in a world not fit for a queen |
em um mundo não apto para uma rainha |
8 |
oupen zâ guêits end let zâ flâd kéri dârt aut |
Open the gates and let the flood carry dirt out |
Abra as portas e deixar o dilúvio carry sujeira para fora |
9 |
fór uen zâ lést áuâr dais end iór aiz grôu t’áiârd |
For when the last hour dies and your eyes grow tired |
Para quando a última hora morre e seus olhos se cansam |
10 |
end zâ buz dont uârk nou mór |
And the booze don’t work no more |
E a bebida não funcionam mais. Página |
11 |
end zâ báibâl pêidjes rév dêssêntêgrêit’êd |
And the Bible pages have disintegrated |
E a Bíblia se desintegraram |
12 |
faund kréks daun ên zâ flór |
Found cracks down in the floor |
rachaduras encontrados no chão |
13 |
êts iú end ai âloun uókên t’u zâ si |
It’s you and I alone, walking to the sea |
É você e eu sozinho, caminhando para o mar |
14 |
iú end ai âloun êz ól ai évâr níd |
You and I alone is all I ever need |
Você e eu sozinho é tudo que eu sempre preciso |
15 |
iú end ai âloun êz ól ai évâr drím |
You and I alone is all I ever dream |
Você e eu sozinho é tudo que eu sempre sonho |
16 |
end uér ai níd t’u bi |
and where I need to be |
e onde eu preciso estar |
17 |
tchuênti fôr rândrâd máiâls âuêi |
2400 miles away |
2400 milhas de distância |
18 |
ândâr sam sazârn kélâfórnia star |
Under some Southern California star |
Sob alguma estrela Southern California |
19 |
uaiêl ên zâ sêri óv endjâls zét endjâl leis |
While in the city of angels, that angel lays |
Enquanto na cidade dos anjos, que estabelece anjo |
20 |
kólen t’u râr lóvâr on en old send bar |
Calling to her lover on an old sand bar |
Chamando a seu amante em um velho bar areia |
21 |
ôu êt eint laik zâ guêven t’aim uêl uêit fór áuâr fér |
Oh, it ain’t like the given time will wait for our fare |
Oh, não é como o tempo dado vai esperar para a nossa tarifa |
22 |
êt eint laik êf ai dont klouz mai aiz |
It ain’t like if I don’t close my eyes |
Não é como se eu não fechar os olhos |
23 |
áiâl bi kârst êf ai kent mít iú zér |
I’ll be cursed if I can’t meet you there |
eu vou ser amaldiçoado se eu não posso encontrá-lo lá |
24 |
oupen zâ guêits end let zâ flâd kéri dârt aut |
Open the gates and let the flood carry dirt out |
Abra as portas e deixar o dilúvio carry sujeira para fora |
25 |
fór uen zâ lést áuâr dais end iór aiz grôu t’áiârd |
For when the last hour dies and your eyes grow tired |
Para quando a última hora morre e seus olhos se cansam |
26 |
end zâ buz dont uârk nou mór |
And the booze don’t work no more |
E a bebida não funcionam mais. Página |
27 |
end zâ báibâl pêidjes rév dêssêntêgrêit’êd |
And the Bible pages have disintegrated |
E a Bíblia se desintegraram |
28 |
faund kréks daun ên zâ flór |
Found cracks down in the floor |
rachaduras encontrados no chão |
29 |
êts iú end ai âloun uókên t’u zâ si |
It’s you and I alone walking to the sea |
É você e eu andando sozinho para o mar |
30 |
iú end ai âloun êts ól ai évâr níd |
You and I alone it’s all I ever need |
Você e eu sozinho é tudo que eu sempre precisei |
31 |
iú end ai âloun êz ól ai évâr drím |
You and I alone is all I ever dream |
Você e eu sozinho é tudo que eu sempre sonho |
32 |
end uér ai níd t’u bi |
and where I need to be |
e onde eu preciso estar |
33 |
tchuênti fôr rândrâd máiâls âuêi |
2400 miles away |
2400 milhas de distância |
34 |
aim leid aut lounli béguên fór a drím |
I’m laid out lonely begging for a dream |
Eu estou disposta solitário implorando por um sonho |
35 |
óv iú end ai âloun uókên t’u zâ si |
Of you and I alone walking to the sea |
De você e eu andando sozinho para o mar |
36 |
iú end ai âloun êz évrisêng ai níd |
You and I alone is everything I need |
Você e eu sozinho é tudo que eu preciso |
37 |
ié iú end ai âloun êz ól ai évâr drím |
Yeah you and I alone is all I ever dream |
Sim, você e eu sozinho é tudo que eu sempre sonho |
38 |
end uér ai níd t’u bi |
and where I need to be |
e onde eu preciso estar |
39 |
ié iú end ai âloun uókên t’u zâ si |
Yeah you and I alone walking to the sea |
Sim, você e eu andando sozinho para o mar |
40 |
iú end ai âloun évrisêng ai níd |
You and I alone everything I need |
Você e eu sozinho tudo o que preciso |
41 |
ié iú end ai âloun évrisêng ai drím |
Yeah you and I alone everything I dream |
Sim, você e eu sozinho tudo o que eu sonho |
42 |
end uér ai níd t’u bi |
and where I need to be |
e onde eu preciso estar |
43 |
ié iú end ai âloun ól ai évâr drím |
Yeah you and I alone all I ever dream |
Sim, você e eu sozinho tudo o que eu sempre sonho |
44 |
end uér ai níd t’u bi |
and where I need to be |
e onde eu preciso estar |
Facebook Comments