| 1 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 2 |
(uôman t’u uôman) |
(Woman to woman) |
(Mulher para mulher) |
| 3 |
rárt êik t’u rárt êik |
Heartache to heartache |
Heartache a mágoa |
| 4 |
(rárt êik t’u rárt êik ) |
(Heartache to heartache ) |
(Heartache a mágoa) |
| 5 |
lóvâr t’u lóvâr |
Lover to lover |
Amante para amante |
| 6 |
(lóvâr t’u lóvâr) |
(Lover to lover) |
(Amante a amante) |
| 7 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 8 |
(uôman t’u uôman) |
(Woman to woman) |
(Mulher para mulher) |
| 9 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 10 |
évrisêng ai sei évrisêng zéts repânên |
Everything I say, everything that’s happening |
Tudo o que eu digo, tudo o que está acontecendo |
| 11 |
sims t’u kam iór uêi |
Seems to come your way |
Parece aparecer no seu caminho |
| 12 |
iú dont kér êf êt reins ór xains |
You don’t care if it rains or shines |
Você não se importa se chove ou brilha |
| 13 |
long és iú nou uáts ên gouên daun |
Long as you know what’s in going down |
Desde que você saiba o que está indo para baixo |
| 14 |
ét zâ lôukôl rôudiôu |
At the local rodeo |
No rodeio locais |
| 15 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 16 |
(uôman t’u uôman) |
(Woman to woman) |
(Mulher para mulher) |
| 17 |
rárt êik t’u rárt êik |
Heartache to heartache |
Heartache a mágoa |
| 18 |
(rárt êik t’u rárt êik) |
(Heartache to heartache) |
(Heartache a mágoa) |
| 19 |
lóvâr t’u lóvâr |
Lover to lover |
Amante para amante |
| 20 |
(lóvâr t’u lóvâr) |
(Lover to lover) |
(Amante a amante) |
| 21 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 22 |
(uôman t’u uôman) |
(Woman to woman) |
(Mulher para mulher) |
| 23 |
lóvâr t’u lóvâr |
Lover to lover |
Amante para amante |
| 24 |
uél aim braun és braun ken bi |
Well, I’m brown as brown can be |
Bem, eu sou marrom como marrom pode ser |
| 25 |
dont let êt guét on mi |
Don’t let it get on me |
Não deixe que ele chegar em mim |
| 26 |
iú t’ók âbaut mâni râni |
You talk about money, honey |
Você fala sobre dinheiro, mel |
| 27 |
end zên iú prêi tcháiâld |
And then you pray child |
E então você orar criança |
| 28 |
bât ai dont uana bi âloun nou mór |
But I don’t wanna be alone no more |
Mas eu não quero ficar sozinho mais |
| 29 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 30 |
(uôman t’u uôman) |
(Woman to woman) |
(Mulher para mulher) |
| 31 |
rárt êik t’u rárt êik |
Heartache to heartache |
Heartache a mágoa |
| 32 |
(rárt êik t’u rárt êik) |
(Heartache to heartache) |
(Heartache a mágoa) |
| 33 |
lóvâr t’u lóvâr |
Lover to lover |
Amante para amante |
| 34 |
(lóvâr t’u lóvâr) |
(Lover to lover) |
(Amante a amante) |
| 35 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 36 |
(uôman t’u uôman) |
(Woman to woman) |
(Mulher para mulher) |
| 37 |
rárt êik t’u rárt êik |
Heartache to heartache |
Heartache a mágoa |
| 38 |
dont let êt brêik sou fést |
Don’t let it break so fast |
Não deixe que ele quebrar tão rápido |
| 39 |
sênk âbaut ól iú rév |
Think about all you have |
Pense em tudo que você tem |
| 40 |
end let êt lést |
And let it last |
E deixá-lo último |
| 41 |
ai kent t’eik nou mór tíâr dróps from iú |
I can’t take no more teardrops from you |
Eu não posso tomar mais nenhuma lágrimas de você |
| 42 |
bât zét dont guêv iú nou rait t’u xaut |
But that don’t give you no right to shout |
Mas isso não lhe dá o direito de gritar |
| 43 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 44 |
(uôman t’u uôman) |
(Woman to woman) |
(Mulher para mulher) |
| 45 |
rárt êik t’u rárt êik |
Heartache to heartache |
Heartache a mágoa |
| 46 |
(rárt êik t’u rárt êik) |
(Heartache to heartache) |
(Heartache a mágoa) |
| 47 |
lóvâr t’u lóvâr |
Lover to lover |
Amante para amante |
| 48 |
(lóvâr t’u lóvâr) |
(Lover to lover) |
(Amante a amante) |
| 49 |
uôman t’u uôman |
Woman to woman |
Mulher para Mulher |
| 50 |
(uôman t’u uôman) |
(Woman to woman) |
(Mulher para mulher) |
Facebook Comments