1 |
ên iór aiz, zérz a révi blu |
In your eyes, there’s a heavy blue |
Nos seus olhos, há um azul intenso |
2 |
uan t’u lóv end uan t’u luz |
One to love and one to lose |
Um para amar e um para perder |
3 |
suít dêvaid, a révi trus |
Sweet divide, a heavy truth |
Doce divisão, uma verdade pesada |
4 |
uórâr ór uáin, dont mêik mi tchuz |
Water or wine, don’t make me choose |
Água ou vinho, não me faça escolher |
– |
|
|
|
5 |
ai uana fíâl zâ uêi zét uí dêd zét sâmâr nait, nait |
I wanna feel the way that we did that summer night, night |
Eu quero me sentir como nos sentimos naquela noite, noite de verão |
6 |
drânk on a fílên, âloun uês zâ stárz ên zâ skai |
Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky |
Bêbados de um sentimento, sozinhos com as estrelas no céu |
– |
|
|
|
7 |
aiv bên ranên sru zâ djângâl |
I’ve been running through the jungle |
Eu tenho corrido pela selva |
8 |
aiv bên ranên uês zâ ûlvz |
I’ve been running with the wolves |
Eu tenho corrido com os lobos |
9 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar até você, chegar até você |
10 |
aiv bên daun zâ dárkest éli |
I’ve been down the darkest alleys |
Eu estive nas ruas mais sombrias |
11 |
só zâ dark said óv zâ mûn |
Saw the dark side of the moon |
Vi o lado escuro da lua |
12 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar até você, chegar até você |
– |
|
|
|
13 |
aiv lûkt fór lóv ên évri streindjâr |
I’ve looked for love in every stranger |
Procurei pelo amor em todos os estranhos |
14 |
t’ûk t’u mâtch t’u íz zâ engâr |
Took too much to ease the anger |
Demorei muito para aliviar a raiva |
15 |
ól fór iú, ié, ól fór iú |
All for you, yeah, all for you |
Tudo por você, sim, tudo por você |
16 |
aiv bên ranên sru zâ djângâl |
I’ve been running through the jungle |
Eu tenho corrido pela selva |
17 |
aiv bên kráiên uês zâ ûlvz |
I’ve been crying with the wolves |
Eu tenho chorado com os lobos |
18 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar a você, chegar até você |
19 |
ôu, t’u guét t’u iú |
Ooh, to get to you |
Ooh, chegar até você |
– |
|
|
|
20 |
a a a, t’u guét t’u iú |
Ah ah aah, to get to you |
Ah ah aah, para chegar a você |
21 |
a a a, t’u guét t’u iú |
Ah ah aah, to get to you |
Ah ah aah, para chegar a você |
– |
|
|
|
22 |
iór fêngâr t’êps trêis mai skên |
Your fingertips trace my skin |
Seus dedos traçam minha pele |
23 |
t’u pleicês ai rév névâr bên |
To places I have never been |
Para lugares que nunca estive |
24 |
bláindli ai em fálôuen |
Blindly I am following |
Cegamente, eu sigo |
25 |
brêik daun zís uóls end kam on ên |
Break down these walls and come on in |
Quebre essas paredes e entre |
– |
|
|
|
26 |
ai uana fíâl zâ uêi zét uí dêd zét sâmâr nait, nait |
I wanna feel the way that we did that summer night, night |
Eu quero me sentir como nos sentimos naquela noite, noite de verão |
27 |
drânk on a fílên, âloun uês zâ stárz ên zâ skai |
Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky |
Bêbados de um sentimento, sozinhos com as estrelas no céu |
– |
|
|
|
28 |
aiv bên ranên sru zâ djângâl |
I’ve been running through the jungle |
Eu tenho corrido pela selva |
29 |
aiv bên ranên uês zâ ûlvz |
I’ve been running with the wolves |
Eu tenho corrido com os lobos |
30 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar até você, chegar até você |
31 |
aiv bên daun zâ dárkest éli |
I’ve been down the darkest alleys |
Eu estive nas ruas mais sombrias |
32 |
só zâ dark said óv zâ mûn |
Saw the dark side of the moon |
Eu vi o lado escuro da lua |
33 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar até você, chegar até você |
– |
|
|
|
34 |
aiv lûkt fór lóv ên évri streindjâr |
I’ve looked for love in every stranger |
Procurei pelo amor em todos os estranhos |
35 |
t’ûk t’u mâtch t’u íz zâ engâr |
Took too much to ease the anger |
Demorou muito para aliviar a raiva |
36 |
ól fór iú, ié, ól fór iú |
All for you, yeah, all for you |
Tudo por você, sim, tudo por você |
37 |
aiv bên ranên sru zâ djângâl |
I’ve been running through the jungle |
Eu tenho corrido pela selva |
38 |
aiv bên kráiên uês zâ ûlvz |
I’ve been crying with the wolves |
Eu tenho chorado com os lobos |
39 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar a você, chegar até você |
40 |
ôu, t’u guét t’u iú |
Ooh, to get to you |
Ooh, chegar até você |
– |
|
|
|
41 |
a a a, t’u guét t’u iú |
Ah ah aah, to get to you |
Ah ah aah, para chegar a você |
42 |
a a a, guét t’u iú |
Ah ah aah, get to you |
Ah ah aah, chegar a você |
– |
|
|
|
43 |
aiv bên ranên sru zâ djângâl |
I’ve been running through the jungle |
Eu tenho corrido pela selva |
44 |
aiv bên ranên uês zâ ûlvz |
I’ve been running with the wolves |
Eu tenho corrido com os lobos |
45 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar até você, chegar até você |
46 |
aiv bên daun zâ dárkest éli |
I’ve been down the darkest alleys |
Eu estive nas ruas mais sombrias |
47 |
só zâ dark said óv zâ mûn |
Saw the dark side of the moon |
Eu vi o lado escuro da lua |
48 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar até você, chegar até você |
– |
|
|
|
49 |
aiv lûkt fór lóv ên évri streindjâr |
I’ve looked for love in every stranger |
Procurei pelo amor em todos os estranhos |
50 |
t’ûk t’u mâtch t’u íz zâ engâr |
Took too much to ease the anger |
Demorou muito para aliviar a raiva |
51 |
ól fór iú, ié, ól fór iú |
All for you, yeah, all for you |
Tudo por você, sim, tudo por você |
52 |
aiv bên ranên sru zâ djângâl |
I’ve been running through the jungle |
Eu tenho corrido pela selva |
53 |
aiv bên kráiên uês zâ ûlvz |
I’ve been crying with the wolves |
Eu tenho chorado com os lobos |
54 |
t’u guét t’u iú, t’u guét t’u iú |
To get to you, to get to you |
Para chegar a você, chegar até você |
55 |
ôu, t’u guét t’u iú |
Ooh, to get to you |
Ooh, chegar até você |
Facebook Comments