1 |
iú xain laik a star |
You shine like a star |
Você brilha como uma estrela |
2 |
iú nou ru iú ar |
You know who you are |
Você sabe quem você é |
3 |
iôr évrisêng bíurêfâl |
You’re everything beautiful |
Você é tudo que é lindo |
4 |
xis rót, rót laik zâ san |
She’s hot, hot like the sun |
Ela é quente, quente como o sol |
5 |
zâ lôunliest uan |
The loneliest one |
A mais solitária |
6 |
st’êl évrisêng bíurêfâl |
Still everything beautiful |
Ainda tudo é lindo |
7 |
uél áiâl bi gád demd |
Well I’ll be god damned |
Bom, eu serei abençoado |
8 |
iôr stênden ét mai dór |
You’re standing at my door |
Você está parada na minha porta |
9 |
uí st’êid âp ên zâ sêri |
We stayed up in the city |
Nós ficamos acordados na cidade |
10 |
ânt’êl zâ stárz lóst zâ uór |
Until the stars lost the war |
Até as estrelas perderem a guerra |
11 |
sou fráidei nait, rôuli gôust |
So Friday night, holy ghost |
Então, sexta à noite, Jesus |
12 |
t’eik mi t’u iór lévâl |
Take me to your level |
Leve-me à seu nível |
13 |
xou mi zâ uan ai níd zâ moust |
Show me the one I need the most |
Me mostre o que eu preciso mais |
14 |
ai níd zâ moust |
I need the most |
O que eu preciso mais |
– |
|
|
|
15 |
ai uêsh ai niu iú uen ai uóz iang |
I wish I knew you when I was young |
Gostaria de ter te conhecido quando eu era jovem |
16 |
uí kûrâv gát sou rai |
We could’ve got so high |
Nós poderíamos ter ficado tão chapados |
17 |
nau uêâr ríâr êts bên sou long |
Now we’re here it’s been so long |
Agora estamos aqui e faz tanto tempo |
18 |
t’u streindjârs ên zâ brait laits |
Two strangers in the bright lights |
Dois estranhos nas luzes brilhantes |
19 |
ôu ai roup iú dont maind |
Oh I hope you don’t mind |
Oh, eu espero que você não se importe |
20 |
uí ken xér mai mûd |
We can share my mood |
Nós podemos compartilhar meu humor, yeah |
21 |
t’u streindjârs ên zâ brait laits |
Two strangers in the bright lights |
Dois estranhos nas luzes brilhantes |
22 |
ai uêsh ai niu iú |
I wish I knew you |
Eu gostaria de ter conhecido você |
23 |
ai uêsh ai niu iú |
I wish I knew you |
Eu gostaria de ter conhecido você |
24 |
ôu ai uêsh ai niu iú uen ai uóz iang |
Oh I wish I knew you when I was young |
Gostaria de ter te conhecido quando eu era jovem |
– |
|
|
|
25 |
trus, êts ól zét iú níd |
Truth, it’s all that you need |
A verdade, é tudo o que você precisa |
26 |
iú béri zét síd |
You bury that seed |
Você enterra a semente |
27 |
êts évrisêng bíurêfâl |
It’s everything beautiful |
É tudo lindo |
28 |
zét saund kams from zâ ândârgraund |
That sound comes from the underground |
O som que vem debaixo da terra |
29 |
êts ól ênssaid iú nau |
It’s all inside you now |
Está tudo dentro de você agora |
30 |
êts évrisêng bíurêfâl |
It’s everything beautiful |
É tudo lindo |
31 |
bât uat ar iú ranên from? |
But what are you running from? |
Mas, do que você está correndo? |
32 |
zêi gát iú on zâ rân? |
They got you on the run? |
Eles te pegaram na corrida? |
33 |
sou fráidei nait, rôuli gôust |
So Friday night, holy ghost |
Então, sexta à noite, Jesus |
34 |
t’eik mi t’u iór lévâl |
Take me to your level |
Leve-me ao seu nível |
35 |
xou mi zâ uan ai níd zâ moust |
Show me the one I need the most |
Me mostre o que eu mais preciso |
36 |
ai níd zâ moust |
I need the most |
O que eu mais preciso |
– |
|
|
|
37 |
ai uêsh ai niu iú uen ai uóz iang |
I wish I knew you when I was young |
Gostaria de ter te conhecido quando eu era jovem |
38 |
uí kûrâv gát sou rai |
We could’ve got so high |
Nós poderíamos ter ficado tão chapados |
39 |
nau uêâr ríâr êts bên sou long |
Now we’re here it’s been so long |
Agora estamos aqui e faz tanto tempo |
40 |
t’u streindjârs ên zâ brait laits |
Two strangers in the bright lights |
Dois estranhos nas luzes brilhantes |
41 |
ôu end ai roup iú dont maind |
Oh and I hope you don’t mind |
Oh, eu espero que você não se importe |
42 |
uí ken xér mai mûd, ié |
We can share my mood, yeah |
Nós podemos compartilhar meu humor, yeah |
43 |
t’u streindjârs ên zâ brait laits |
Two strangers in the bright lights |
Dois estranhos nas luzes brilhantes |
44 |
ai uêsh ai niu iú |
I wish I knew you |
Eu gostaria de ter conhecido você |
45 |
ai uêsh ai niu iú |
I wish I knew you |
Eu gostaria de ter conhecido você |
46 |
ôu ai uêsh ai niu iú uen ai uóz iang |
Oh I wish I knew you when I was young |
Gostaria de ter te conhecido quando eu era jovem |
– |
|
|
|
47 |
mêibi uí ken xér mai mûd |
Maybe we can share my mood |
Talvez nós podemos compartilhar meu humor |
48 |
uôu, uôu, uôu |
Whoa, whoa, whoa |
Whoa, whoa, whoa |
49 |
mêibi uí ken xér mai mûd |
Maybe we can share my mood |
Talvez nós podemos compartilhar meu humor |
50 |
uôu, uôu, uôu |
Whoa, whoa, whoa |
Whoa, whoa, whoa |
51 |
mêibi uí ken xér mai mûd |
Maybe we can share my mood |
Talvez nós podemos compartilhar meu humor |
52 |
uôu, uôu, uôu |
Whoa, whoa, whoa |
Whoa, whoa, whoa |
– |
|
|
|
53 |
ai uêsh ai niu iú uen ai uóz iang |
I wish I knew you when I was young |
Gostaria de ter te conhecido quando eu era jovem |
54 |
uí kûrâv gát sou rai |
We could’ve got so high |
Nós poderíamos ter ficado tão chapados |
55 |
nau uêâr ríâr êts bên sou long |
Now we’re here it’s been so long |
Agora estamos aqui e faz tanto tempo |
56 |
t’u streindjârs ên zâ brait laits |
Two strangers in the bright lights |
Dois estranhos nas luzes brilhantes |
57 |
ôu end ai roup iú dont maind |
Oh and I hope you don’t mind |
Oh, eu espero que você não se importe |
58 |
uí ken xér mai mûd, ié |
We can share my mood, yeah |
Nós podemos compartilhar meu humor, yeah |
59 |
t’u streindjârs ên zâ brait laits |
Two strangers in the bright lights |
Dois estranhos nas luzes brilhantes |
60 |
ai uêsh ai niu iú |
I wish I knew you |
Eu gostaria de ter conhecido você |
61 |
ai uêsh ai niu iú |
I wish I knew you |
Eu gostaria de ter conhecido você |
62 |
ôu ai uêsh ai niu iú uen ai uóz iang |
Oh I wish I knew you when I was young |
Gostaria de ter te conhecido quando eu era jovem |
Facebook Comments