| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai uana guét iú bai iórsself |
I wanna get you by yourself |
Eu quero pegar você sozinho |
| 2 |
ié, rév iú t’u maissélf |
Yeah, have you to myself |
Ter você só para mim |
| 3 |
ai dont níd noubári els |
I don’t need nobody else |
Não preciso de mais ninguém |
| 4 |
dont uant noubári els |
Don’t want nobody else |
Não quero mais ninguém |
| 5 |
ríz spéxâl, ai nou |
He’s special, I know |
Ele é especial, eu sei |
| 6 |
ríz smáiâl, êt glôus |
He’s smile, it glows |
Seu sorriso brilha |
| 7 |
ríz pârfekt, êt xous |
He’s perfect, it shows |
Ele é perfeito, dá para ver |
| 8 |
lets gou |
Let’s go |
Vamos |
| 9 |
aiv bên stérên ét iá |
I’ve been staring at ya |
Eu estou olhando para você |
| 10 |
end ai kûd dju êt ól nait |
And I could do it all night |
E posso fazer isso a noite toda |
| 11 |
iôr lûkên laik en endjel |
You’re looking like an angel |
Você parece um anjo |
| 12 |
uês zét kaind óv bári êt níds a spót lait |
With that kind of body it needs a spotlight |
Com esse tipo de corpo que merece holofotes |
| 13 |
eint noubári nou iór neim |
Ain’t nobody know your name |
Ninguém sabe o seu nome |
| 14 |
bât lûkên laik iú dju kûd bi fêim |
But looking like you do could be fame |
Mas com esse seu rosto, poderia ser famoso |
| 15 |
ai kûd si âs mêiken uêivs |
I could see us making waves |
Eu poderia nos imaginar fazendo “olás” |
| 16 |
from zâ bék óv zâ klâb |
From the back of the club |
Desde o fundo de uma balada |
| 17 |
t’u a béd ên zâ xeid |
To a bed in the shade |
Até uma cama em um lugar escuro |
| 18 |
nau ai dont nou ru iú ar |
Now I don’t know who you are |
Eu não sei quem você é |
| 19 |
bât iú lûk laik a star |
But you look like a star |
Mas você parece uma estrela |
| 20 |
end évribari ríâr bi sênkên |
And everybody here be thinking |
E todo mundo aqui está pensando |
| 21 |
rûz zét bói |
Who’s that boy? |
Quem é esse cara? |
| 22 |
uana t’eik iú roum |
Wanna take you home |
Quero te levar para casa |
| 23 |
end guét iú ól âloun |
And get you all alone |
E te deixar sozinho |
| 24 |
end évribari ríâr êz sênkên |
And everybody here is thinking |
E todo mundo aqui vai ficar pensando |
| 25 |
rûz zét bói |
Who’s that boy? |
Quem é esse cara? |
| 26 |
ou rí gát mi |
Oh he got me |
Ah ele me conquistou |
| 27 |
nou, aiv névâr sin, nou |
No, I’ve never seen, no |
Não, eu nunca vi, não |
| 28 |
nou uan laik zêm |
No one like them |
Ninguém como ele |
| 29 |
dem ríz évrisêng |
Damn he’s everything |
Caramba, ele é tudo |
| 30 |
gârlz zêi uant rêm |
Girls they want him |
As garotas querem ficar com ele |
| 31 |
gaiz zêi uant t’u bi |
Guys they want to be |
Os caras querem ser como ele |
| 32 |
rûz zét bói, rûz zét bói |
Who’s that boy, who’s that boy |
Quem é esse cara? Quem é esse cara? |
| 33 |
iú kûd sei zét aim destrékted |
You could say that I’m distracted |
Você poderia dizer que me distraí |
| 34 |
bât a iú gát mi sou âtrékted |
But ah you got me so attracted |
Mas você me deixou tão atraída |
| 35 |
bât bói al t’él iú uát zâ fékt êz |
But boy I’ll tell you what the fact is |
Eu vou te contar os fatos |
| 36 |
êz nou uan els ên zês rûm |
Is no one else in this room |
Ninguém mais nesse lugar |
| 37 |
lûkên laik laik iú, iú, iú |
Looking like like you, you, you |
Parece com você, você, você |
| 38 |
eint noubári nou iór neim |
Ain’t nobody know your name |
Ninguém sabe o seu nome |
| 39 |
bât lûkên laik iú dju kûd bi fêimâs |
But looking like you do could be famous |
Mas com esse seu rosto, poderia ser famoso |
| 40 |
ai kûd si âs mêiken uêivs |
I could see us making waves |
Eu poderia nos imaginar fazendo “olás” |
| 41 |
from zâ bék óv zâ klâb |
From the back of the club |
Desde o fundo de uma balada |
| 42 |
t’u a béd ên zâ xeid |
To a bed in the shade |
Até uma cama em um lugar escuro |
| 43 |
nau ai dont nou ru iú ar |
Now I don’t know who you are |
Eu não sei quem você é |
| 44 |
bât iú lûk laik a star |
But you look like a star |
Mas você parece uma estrela |
| 45 |
end évribari ríâr bi sênkên |
And everybody here be thinking |
E todo mundo aqui está pensando |
| 46 |
rûz zét bói |
Who’s that boy? |
Quem é esse cara? |
| 47 |
uana t’eik iú roum |
Wanna take you home |
Quero te levar para casa |
| 48 |
end guét iú ól âloun |
And get you all alone |
E te deixar sozinho |
| 49 |
end évribari ríâr êz sênkên |
And everybody here is thinking |
E todo mundo aqui vai ficar pensando |
| 50 |
rûz zét bói |
Who’s that boy? |
Quem é esse cara? |
| 51 |
ou rí gát mi |
Oh he got me |
Ah ele me conquistou |
| 52 |
nou, aiv névâr sin, nou |
No, I’ve never seen, no |
Não, eu nunca vi, não |
| 53 |
nou uan laik rêm |
No one like him |
Ninguém como ele |
| 54 |
dem ríz évrisêng |
Damn he’s everything |
Caramba, ele é tudo |
| 55 |
gârlz zêi uant rêm |
Girls they want him |
As garotas querem ficar com ele |
| 56 |
gaiz zêi uant t’u bi |
Guys they want to be |
Os caras querem ser como ele |
| 57 |
rûz zét bói, rûz zét bói |
Who’s that boy, who’s that boy |
Quem é esse cara? Quem é esse cara? |
| 58 |
rûz zét bói, rûz zét bói |
Who’s that boy, who’s that boy |
Quem é esse cara? Quem é esse cara? |
| 59 |
rûz zét bói, rûz zét bói |
Who’s that boy, who’s that boy |
Quem é esse cara? Quem é esse cara? |
| 60 |
évribari ên zâ klâb tchârn âraund end sei |
Everybody in the club turn around and say |
Todo mundo na balada vira e diz |
| 61 |
rûz zét, rûz zét |
Who’s that, who’s that |
Quem é esse? Quem é esse? |
| 62 |
bíurêfâl bói uês zêm bêg braun aiz, t’él mi |
Beautiful boy with them big brown eyes, tell me |
Cara lindo com grandes olhos castanhos, me diga |
| 63 |
rûz zét, rûz zét |
Who’s that, who’s that |
Quem é esse? Quem é esse? |
| 64 |
ai gát mai aiz on zês bói |
I got my eyes on this boy |
Estou olhando só para esse cara |
| 65 |
kent guét rêm óff mai maind |
Can’t get him off my mind |
Não consigo parar de pensar nele |
| 66 |
ríz uan óv a kaind |
He’s one of a kind |
Ele é único |
| 67 |
zâ tchéri t’u mai pai |
The cherry to my pie |
a cereja no meu bolo |
| 68 |
ai djâst uana guét rêm klouz |
I just wanna get him close |
Quero trazê-lo para perto |
| 69 |
uana mêik rêm main |
Wanna make him mine |
Quero torná-lo meu |
| 70 |
kam rold mai rend end dens âuêi zâ nait |
Come hold my hand and dance away the night |
Venha, segure a minha mão e dance a noite toda |
| 71 |
guêv mi zâ grin lait |
Give me the green light |
Me dê o sinal verde |
| 72 |
kês mai lêps |
Kiss my lips |
Beije meus lábios |
| 73 |
rûz zét bói uátchên mai rêps |
Who’s that boy watching my hips? |
Quem é esse cara olhando o meu quadril? |
| 74 |
ai ai ai uana nou ru iú ar |
I- I- I wanna know who you are |
Eu, eu, eu quero saber quem você é |
| 75 |
mai neim êz dév end iú ken bi mai star |
My name is Dev and you can be my star |
Meu nome é Dev e você pode ser a minha estrela |
| 76 |
dont nou ru iú ar |
Don’t know who you are |
Eu não sei quem você é |
| 77 |
bât iú lûk laik a star |
But you look like a star |
Mas você parece uma estrela |
| 78 |
end évribari ríâr bi sênkên |
And everybody here be thinking |
E todo mundo aqui está pensando |
| 79 |
rûz zét bói |
Who’s that boy? |
Quem é esse cara? |
| 80 |
uana t’eik iú roum |
Wanna take you home |
Quero te levar para casa |
| 81 |
end guét iú ól âloun |
And get you all alone |
E te deixar sozinho |
| 82 |
end évribari ríâr êz sênkên |
And everybody here is thinking |
E todo mundo aqui vai ficar pensando |
| 83 |
rûz zét bói |
Who’s that boy? |
Quem é esse cara? |
| 84 |
ou rí gát mi |
Oh he got me |
Ah ele me conquistou |
| 85 |
nou, aiv névâr sin, nou |
No, I’ve never seen, no |
Não, eu nunca vi, não |
| 86 |
nou uan laik rêm |
No one like him |
Ninguém como ele |
| 87 |
rí ríz évrisêng |
He he’s everything |
Caramba, ele é tudo |
| 88 |
gârlz zêi uant rêm |
Girls they want him |
As garotas querem ficar com ele |
| 89 |
gaiz zêi uant t’u bi |
Guys they want to be |
Os caras querem ser como ele |
| 90 |
rûz zét bói, rûz zét bói |
Who’s that boy, who’s that boy |
Quem é esse cara? Quem é esse cara? |
| 91 |
rûz zét bói, rûz zét bói |
Who’s that boy, who’s that boy |
Quem é esse cara? Quem é esse cara? |
| 92 |
t’él mi |
Tell me |
Me diga |
| 93 |
rûz zét, rûz zét |
Who’s that, who’s that |
Quem é esse? Quem é esse? |
Facebook Comments