1 |
iú séd, ai uana guét t’u nou iá |
You said, I wanna get to know ya |
Você disse: Eu quero te conhecer |
2 |
uai iú gára guét mai rôups âp? |
Why you gotta get my hopes up? |
Por que você me dá esperanças? |
3 |
iú séd zét iú uâr stêiên ôuvâr |
You said that you were staying over |
Você disse que ficaria |
4 |
bât zên ai uôk âp t’u zâ kôld éâr |
But then I woke up to the cold air |
Mas depois eu acordei com o ar gelado |
– |
|
|
|
5 |
rau kûd iú mêik mi bêlív |
How could you make me believe |
Como você pôde me fazer acreditar |
6 |
zét zér uóz samsên ên bitchuín iú end mi? ié |
That there was something in between you and me? Yeah |
Que havia algo entre você e eu? É |
7 |
ai lûk âraund end ai dont si iú |
I look around and I don’t see you |
Eu olho em volta e não vejo você |
– |
|
|
|
8 |
uér uâr iú ên zâ mórnên, beibi? |
Where were you in the morning, baby? |
Onde você estava de manhã, gata? |
9 |
iú dêdant lív iór nâmbâr fór mi |
You didn’t leave your number for me |
Você não deixou seu número comigo |
10 |
léft mi uêzaut a uórnên, beibi |
Left me without a warning, baby |
Você saiu sem avisar, gata |
11 |
uér uâr iú ên zâ mórnên, beibi? |
Where were you in the morning, baby? |
Onde você estava de manhã, gata? |
– |
|
|
|
12 |
rau dju iú, rau dju iú djâst uók âuêi? |
How do you, how do you just walk away? |
Como você, como você simplesmente vai embora? |
13 |
rau dju iú, rau dju iú djâst uók âuêi? |
How do you, how do you just walk away? |
Como você, como você simplesmente vai embora? |
– |
|
|
|
14 |
end ai sót iú ríli félt zês |
And I thought you really felt this |
E eu pensei que você realmente sentiu isso |
15 |
uen uí uâr t’ókên âbaut brék fest |
When we were talking about breakfast |
Quando estávamos conversando sobre o café da manhã |
16 |
iú meid êt sím laik uí kânéktêd |
You made it seem like we connected |
Você fez parecer que nos conectamos |
17 |
ai gués ai djâst dêdant êkspékt zês |
I guess I just didn’t expect this |
Acho que eu só não esperava por isso |
– |
|
|
|
18 |
rau kûd iú mêik mi bêlív |
How could you make me believe |
Como você pôde me fazer acreditar |
19 |
zét zér uóz samsên ên bitchuín iú end mi? ié |
That there was something in between you and me? Yeah |
Que havia algo entre você e eu? É |
20 |
ai lûk âraund end ai dont si iú |
I look around and I don’t see you |
Eu olho em volta e não vejo você |
– |
|
|
|
21 |
uér uâr iú ên zâ mórnên, beibi? |
Where were you in the morning, baby? |
Onde você estava de manhã, gata? |
22 |
iú dêdant lív iór nâmbâr fór mi |
You didn’t leave your number for me |
Você não deixou seu número comigo |
23 |
léft mi uêzaut a uórnên, beibi |
Left me without a warning, baby |
Você saiu sem avisar, gata |
24 |
ai séd, uér uâr iú ên zâ mórnên, beibi? |
I said, where were you in the morning, baby? |
Eu disse, onde você estava de manhã, gata? |
– |
|
|
|
25 |
rau dju iú, rau dju iú djâst uók âuêi? |
How do you, how do you just walk away? |
Como você, como você simplesmente vai embora? |
26 |
(uér uâr, uér uâr iú?) |
(Where were, where were you?) |
(Onde estava, onde você estava?) |
27 |
rau dju iú, rau dju iú djâst uók âuêi? |
How do you, how do you just walk away? |
Como você, como você simplesmente vai embora? |
28 |
(uér uâr, uér uâr iú?) |
(Where were, where were you?) |
(Onde estava, onde você estava?) |
– |
|
|
|
29 |
end ai roup iú réd a gûd rízan |
And I hope you had a good reason |
E espero que você tenha um bom motivo |
30 |
kóz ai nou iú réd a gûd t’aim |
‘Cause I know you had a good time |
Porque eu sei que você se divertiu |
31 |
end aim lûkên âp ét zâ sílên |
And I’m looking up at the ceiling |
E eu estou olhando para o teto |
32 |
end ai kíp uandârên uai |
And I keep wondering why |
E continuo me perguntando o por quê |
– |
|
|
|
33 |
uér uâr iú ên zâ mórnên, beibi? |
Where were you in the morning, baby? |
Onde você estava de manhã, gata? |
34 |
(uér uâr iú ên zâ mórnên?) |
(Where were you in the morning?) |
(Onde você estava de manhã?) |
35 |
iú dêdant lív iór nâmbâr fór mi |
You didn’t leave your number for me |
Você não deixou seu número comigo |
36 |
(iú dêdant lív iór nâmbâr) |
(You didn’t leave your number) |
(Você não deixou o seu número) |
37 |
léft mi uêzaut a uórnên, bêibi |
Left me without a warning, babe |
Você saiu sem avisar, gata |
38 |
(léft mi uêzaut a uórnên) |
(Left me without a warning) |
(Me deixou sem um aviso) |
39 |
ai séd, uér uâr iú ên zâ mórnên, beibi? |
I said, where were you in the morning, baby? |
Eu disse, onde você estava de manhã, gata? |
40 |
(uér uâr iú ên zâ mórnên?) |
(Where were you in the morning?) |
(Onde você estava de manhã?) |
– |
|
|
|
41 |
rau dju iú, rau dju iú djâst uók âuêi? |
How do you, how do you just walk away? |
Como você, como você simplesmente vai embora? |
42 |
(uér uâr, uér uâr iú?) |
(Where were, where were you?) |
(Onde estava, onde você estava?) |
43 |
rau dju iú, rau dju iú djâst uók âuêi? |
How do you, how do you just walk away? |
Como você, como você simplesmente vai embora? |
44 |
(uér uâr, uér uâr iú?) |
(Where were, where were you?) |
(Onde estava, onde você estava?) |
45 |
rau dju iú, rau dju iú djâst uók âuêi? |
How do you, how do you just walk away? |
Como você, como você simplesmente vai embora? |
46 |
(uér uâr, uér uâr iú?) |
(Where were, where were you?) |
(Onde estava, onde você estava?) |
47 |
rau dju iú, rau dju iú djâst uók âuêi? |
How do you, how do you just walk away? |
Como você, como você simplesmente vai embora? |
48 |
(uér uâr, uér uâr iú?) |
(Where were, where were you?) |
(Onde estava, onde você estava?) |
Facebook Comments