| 1 |
zâ rôl uârld |
The whole world |
O mundo inteiro |
| 2 |
fíâls a lêrâl bêt mór lóv |
Feels a little bit more love |
Sente um pouco mais de amor |
| 3 |
uen krêsmâs kams |
When Christmas comes |
Quando chega o Natal |
| 4 |
uen krêsmâs kams |
When Christmas comes |
Quando chega o Natal |
| – |
|
|
|
| 5 |
end évri uér zét iú gou |
And everywhere that you go |
E em todo lugar que você vá |
| 6 |
pípâl sênguên let êt snou |
People singing “Let It Snow” |
Pessoas cantando “Let It Snow” |
| 7 |
end renguên âp |
And hanging up |
E pendurando |
| 8 |
zét mêssâl t’ôu |
That mistletoe |
aquela guirlanda |
| – |
|
|
|
| 9 |
end mi end iú gona rév auârssélvs |
And me and you gonna have ourselves |
E eu e você teremos nós mesmos |
| 10 |
a rólêdei |
A holiday |
Um feriado |
| 11 |
end uí dont níd nôubári els |
And we don’t need nobody else |
E nós não precisamos de mais ninguém |
| 12 |
t’u sélâbrêit |
To celebrate |
Para comemorar |
| 13 |
end uêâr gon kês áuâr uâris |
And we’re gon’ kiss our worries |
E nós estamos beijando nossas preocupações |
| 14 |
end áuâr kérs âuêi |
And our cares away |
E nossos cuidados pra longe |
| 15 |
ai kent uêit |
I can’t wait |
Eu mal posso esperar |
| – |
|
|
|
| 16 |
bikóz zês krêsmâs t’aim |
Because this Christmas time |
Porque nessa época de Natal |
| 17 |
guét t’âguézâr |
Get together |
Reunir |
| 18 |
êts gona bi sou nais |
It’s gonna be so nice |
Vai ser tão bom |
| 19 |
bérâr zen évâr |
Better than ever |
Melhor do que nunca |
| 20 |
end beibi iôr zâ uan |
And baby you’re the one |
E baby você é o único |
| 21 |
spéxâl tréjâr |
Special treasure |
Tesouro especial |
| 22 |
ai kent uêit t’u anrép iór lóv |
I can’t wait to unwrap your love |
Eu não posso esperar para desembrulhar o seu amor |
| 23 |
ânt’êl krêsmâs kams |
Until Christmas comes |
Até que o Natal venha |
| – |
|
|
|
| 24 |
ôu beibi |
Oh baby… |
Oh baby |
| – |
|
|
|
| 25 |
sou mêni sôls rârt |
So many souls hurt |
Tantas almas feridas |
| 26 |
sou mêni dont rév ênaf |
So many don’t have enough |
Muitos não têm o suficiente |
| 27 |
uen krêsmâs kams |
When Christmas comes |
Quando chega o Natal |
| 28 |
uen krêsmâs kams |
When Christmas comes |
Quando chega o Natal |
| – |
|
|
|
| 29 |
bât beibi êf iú spréd lóv |
But baby if you spread love |
Mas baby se você espalhar o amor |
| 30 |
samdêi êt mait bi ênaf |
Someday it might be enough |
Algum dia pode ser suficiente |
| 31 |
t’u ríâl ítch ózâr |
To heal each other |
Para curar uns aos outros |
| 32 |
uan bai uan |
One by one |
Um por um |
| – |
|
|
|
| 33 |
end uí gon guét t’âguézâr |
And we gon’ get together |
E nós vamos nos juntar |
| 34 |
end ridjóis end prêi |
And rejoice and pray |
E regozijar e orar |
| 35 |
end uí gon rélp zâ uârld |
And we gon’ help the world |
E nós vamos ajudar o mundo |
| 36 |
bikam a bérâr pleis |
Become a better place |
Tornar-se um lugar melhor |
| 37 |
end uí gon sêng end xaut |
And we gon’ sing and shout |
E nós vamos cantar e gritar |
| 38 |
bikóz zâ sêiviâr rêins |
Because the savior reigns |
Porque o salvador reina |
| 39 |
sou dont dêsmêi |
So don’t dismay |
Portanto, não desanime |
| – |
|
|
|
| 40 |
bikóz zês krêsmâs t’aim |
Because this Christmas time |
Porque nessa época de Natal |
| 41 |
guét t’âguézâr |
Get together |
Reunir |
| 42 |
êts gona bi sou nais |
It’s gonna be so nice |
Vai ser tão bom |
| 43 |
bérâr zen évâr |
Better than ever |
Melhor do que nunca |
| 44 |
bikóz zês guêft óv lóv |
Because this gift of love |
Porque este dom do amor |
| 45 |
lésts fârévâr |
Lasts forever |
Dura para sempre |
| 46 |
zâ lórd meiks áuâr rárts oupen âp |
The Lord makes our hearts open up |
O Senhor faz o nosso coração abrir |
| 47 |
sun éz krêsmâs kams |
Soon as Christmas comes |
Assim que o Natal chega |
| – |
|
|
|
| 48 |
êts gon bi ólrait |
It’s gon’ be alright |
Cai ficar tudo bem |
| 49 |
uen krêsmâs kams |
When Christmas comes |
Quando chega o Natal |
| 50 |
ôu djêngâl ól zâ uêi |
Oh jingle all the way |
Oh jingle de todo o caminho |
| 51 |
ôu uat fan, hmm |
Oh what fun, hmm |
Oh que divertido, hmm |
| – |
|
|
|
| 52 |
end uí gon rêmenês âbaut |
And we gon’ reminisce about |
Reminisce e nós gon ‘sobre |
| 53 |
zâ gûd old deis |
The good old days |
Os bons velhos tempos |
| 54 |
end uí gon léf t’âguézâr éz |
And we gon’ laugh together as |
E nós vamos rir juntos como |
| 55 |
zâ tchêldran plei |
The children play |
As crianças brincam |
| 56 |
end sru zâ íârz êz ól uêiz |
And through the years is always |
E através dos anos é sempre |
| 57 |
gona bi zês uêi |
Gonna be this way |
Vai ser assim |
| 58 |
kam uat mêi |
Come what may |
Venha o que vier |
| – |
|
|
|
| 59 |
bikóz zês krêsmâs t’aim |
Because this Christmas time |
Porque nessa época de Natal |
| 60 |
guét t’âguézâr |
Get together |
Reunir |
| 61 |
êts gona bi sou nais |
It’s gonna be so nice |
Vai ser tão bom |
| 62 |
bérâr zen évâr |
Better than ever |
Melhor do que nunca |
| 63 |
end beibi iôr zâ uan |
And baby you’re the one |
E baby você é o único |
| 64 |
zét ai tréjâr |
That I treasure |
que eu aprecio |
| 65 |
ai kent uêit t’u anrép iór lóv |
I can’t wait to unwrap your love |
Eu não posso esperar para desembrulhar o seu amor |
| 66 |
uen krêsmâs kams |
When Christmas comes |
Quando chega o Natal |
Facebook Comments