| 1 |
ai gát a lêrâl sêng ai kól sélf kantrôl |
I got a little thing I call self control |
Tenho uma coisa que eu chamo de auto-controle |
| 2 |
kóz ai guét a lêrâl kreizi |
‘Cause I get a little crazy |
Porque fico um pouco louca |
| 3 |
uen ai let t’u mâtch gou |
When I let too much go |
Quando me solto demais |
| 4 |
lóvs a lêrâl méssi end iú ar t’u |
Love’s a little messy and you are too |
O amor é um pouco confuso e você também |
| 5 |
rait nau aim skérd óv bôus óv iú |
Right now I’m scared of both of you |
Agora, estou com medo de ambos |
| 6 |
ai léf end ai plei end ai uózent gona strêi |
I laugh and I play and I wasn’t gonna stray |
Dou risada, brinco e eu não ter nenhum caso |
| 7 |
suór aid névâr let a men ên mai uêi |
Swore I’d never let a man in my way |
Jurei que nunca deixaria nenhum homem no meu caminho |
| 8 |
iôr zâ lést sêng ai níred t’âdêi |
You’re the last thing I needed today |
Você é a última coisa que eu precisava hoje |
| 9 |
end ai dont nou |
And I don’t know |
E eu não sei |
| 10 |
uér ai lóst kantrôl |
Where I lost control |
Aonde perdi o controle |
| 11 |
end kûdent t’eik êt êni longâr |
And couldn’t take it any longer |
E eu não conseguia aguentar mais |
| 12 |
mâst rév bên sam uér bitchuín |
Must have been somewhere between |
Devo estar em qualquer outro lugar |
| 13 |
iór smáiâl end zâ uêi iú sei mai neim |
Your smile and the way you say my name |
Seu sorriso e o jeito que você diz o meu nome |
| 14 |
ai kent uên sou ai guêv ên |
I can’t win so I give in |
Não consigo vencer por isso, me entrego |
| 15 |
zâ mór ai fait êt djâst guéts strongâr |
The more I fight it just get’s stronger |
Quanto mais eu luto contra isso, fica mais forte ainda |
| 16 |
iôr en ênkanvínient kaind óv sét’êsfékxan |
You’re an inconvenient kind of satisfaction |
Você é inconveniente, mas do tipo que satisfaz |
| 17 |
uélkam dêstrékxan uélkam dêstrékxan |
Welcome distraction, welcome distraction |
Bem-vinda distração, bem-vinda distração |
| 18 |
gon end spêld mai kófi |
Gone and spilled my coffee |
Fui e derramei o meu café |
| 19 |
tráina guét t’u zâ fôun |
Tryna get to the phone |
Tentei atender o telefone |
| 20 |
kóz êt mait bi iú |
‘Cause it might be you |
Porque podia ser você |
| 21 |
iú djâst névâr nou |
You just never know |
Nunca se sabe |
| 22 |
kent t’ók t’u mai frends |
Can’t talk to my friends |
Não consigo conversar com os meus amigos |
| 23 |
uêzaut iú kâmen âp |
Without you coming up |
Sem falar de você |
| 24 |
êts ívân kaind óv kiut |
It’s even kind of cute |
É até mesmo fofo |
| 25 |
zâ uêi iú kâs |
The way you cuss |
O jeito que você fala palavrão |
| 26 |
ai rôut iór neim daun |
I wrote your name down |
Escrevi o seu nome |
| 27 |
a rândrâd sáuzend t’aims |
A hundred thousand times |
Milhares de vezes |
| 28 |
kóz êt lûks sou gûd |
‘Cause it looks so good |
Porque é tão bonito |
| 29 |
rait nékst t’u main |
Right next to mine |
Bem perto do meu |
| 30 |
iôr zâ lést sêng ai níred t’ânáit |
You’re the last thing I needed tonight |
Você é a última coisa que eu precisava hoje |
| 31 |
end ai dont nou |
And I don’t know |
E eu não sei |
| 32 |
uér ai lóst kantrôl |
Where I lost control |
Aonde perdi o controle |
| 33 |
end kûdent t’eik êt êni longâr |
And couldn’t take it any longer |
E eu não conseguia aguentar mais |
| 34 |
mâst rév bên sam uér bitchuín |
Must have been somewhere between |
Devo estar em qualquer outro lugar |
| 35 |
iór smáiâl end zâ uêi iú sei mai neim |
Your smile and the way you say my name |
Seu sorriso e o jeito que você diz o meu nome |
| 36 |
ai kent uên sou ai guêv ên |
I can’t win so I give in |
Não consigo vencer por isso, me entrego |
| 37 |
zâ mór ai fait êt djâst guéts strongâr |
The more I fight it just get’s stronger |
Quanto mais eu luto contra isso, fica mais forte ainda |
| 38 |
iôr en ênkanvínient kaind óv sét’êsfékxan |
You’re an inconvenient kind of satisfaction |
Você é inconveniente, mas do tipo que satisfaz |
| 39 |
uélkam dêstrékxan |
Welcome distraction |
Bem-vinda distração, bem-vinda distração |
| 40 |
aim éktên laik a gârl |
I’m acting like a girl |
Estou agindo como uma garota |
| 41 |
uês násên t’u lûs |
With nothing to lose |
Sem nada a perder |
| 42 |
uen dêd ai stap kéren |
When did I stop caring |
Quando foi que eu parei de me importar |
| 43 |
âbaut ênisêng bât iú |
About anything but you |
Com nada além de você |
| 44 |
end ai dont nou |
And I don’t know |
E eu não sei |
| 45 |
uér ai lóst kantrôl |
Where I lost control |
Aonde perdi o controle |
| 46 |
end kûdent t’eik êt êni longâr |
And couldn’t take it any longer |
E eu não conseguia aguentar mais |
| 47 |
mâst rév bên sam uér bitchuín |
Must have been somewhere between |
Devo estar em qualquer outro lugar |
| 48 |
iór smáiâl end zâ uêi iú sei mai neim |
Your smile and the way you say my name |
Seu sorriso e o jeito que você diz o meu nome |
| 49 |
ai kent uên sou ai guêv ên |
I can’t win so I give in |
Não consigo vencer por isso, me entrego |
| 50 |
zâ mór ai fait êt djâst guéts strongâr |
The more I fight it just get’s stronger |
Quanto mais eu luto contra isso, fica mais forte ainda |
| 51 |
iôr en ênkanvínient kaind óv sét’êsfékxan |
You’re an inconvenient kind of satisfaction |
Você é inconveniente, mas do tipo que satisfaz |
| 52 |
uélkam dêstrékxan uélkam dêstrékxan |
Welcome distraction, welcome distraction |
Bem-vinda distração, bem-vinda distração |
| 53 |
uélkam dêstrékxan uélkam dêstrékxan ôu ôu |
Welcome distraction, welcome distraction oh oh |
Bem-vinda distração, bem-vinda distração, oh oh |
Facebook Comments