1 |
klók êz st’êl t’êkên |
Clock is still ticking |
A hora ainda está passando |
2 |
uai dont iú lêssan? |
Why don’t you listen? |
Por que você não escuta? |
3 |
eint gát zâ t’aim zét iú réd iestârd’êi |
Ain’t got the time that you had yesterday |
Se eu não tenho o tempo que você teve ontem |
4 |
kent bi sou blaind uêi aut óv lain |
Can’t be so blind, way out of line |
Não pode ser tão cego assim, fora da linha |
5 |
sênkên zâ uârld uants t’u ríâr uat iú sei |
Thinking the world wants to hear what you say |
Pensando que o mundo quer ouvir o que você diz |
6 |
nôubári évâr nous uai |
Nobody ever knows why |
Ninguém sabe o porquê |
7 |
nôubári évâr nous ru |
Nobody ever knows who |
Ninguém sabe quem |
8 |
nôubári sis zét uêâr ól on áuâr nís |
Nobody sees that we’re all on our knees |
Ninguém vê que estamos todos de joelhos |
9 |
lûkên fór rízans t’u dju uat uí dju |
Looking for reasons to do what we do |
Procurando razões para fazer o que fazemos |
10 |
rêi uat zâ rél |
Hey, what the hell |
Hey, que diabos |
11 |
guét aut óv iór xél |
Get out of your shell |
Saia de sua concha |
12 |
t’aim t’u guét bék t’u uen trus uóz ól trû |
Time to get back to when truth was all true |
Hora de voltar para quando a verdade era tudo verdade |
13 |
guét mi sam dêindjâr |
Get me some danger |
Tragam-me algum perigo |
14 |
guét mi a streindjâr |
Get me a stranger |
Tragam-me um estranho |
15 |
t’aim t’u bi kaunted end pêi âp mai dus |
Time to be counted and pay up my dues |
Tempo para ser contado e pagar minhas dívidas |
16 |
stend ór fól |
Stand or fall |
Permanecer ou cair |
17 |
guét auârssélvs samsên zét uí ken bêlív |
Get ourselves something that we can believe |
Vamos conseguir algo que podemos acreditar |
18 |
fait ór król |
Fight or crawl |
Lutar ou rastrear |
19 |
iúz uat iú faind ên iórsself t’u sâkssíd |
Use what you find in yourself to succeed |
Use o que você encontra em si mesmo para ter sucesso |
20 |
stend ór fól |
Stand or fall |
Permanecer ou cair |
21 |
uérên iór rárt on iór sliv |
Wearing your heart on your sleeve |
Vestindo seu coração em sua manga |
22 |
pólât’êks sâk iú bi xêt aut óv lâk |
Politics suck, you’ll be shit out of luck |
Política é chata, você vai ter azar |
23 |
êf iú évâr més uês zâ mésâds zêi iúz |
If you ever mess with the methods they use |
Se você sempre mexer com os métodos que utilizam |
24 |
nou uêi t’u daut srí straiks iôr aut |
No way to doubt, three strikes you’re out |
Nenhuma dúvida, três greves você está fora |
25 |
iú âguenst zêm êts iór frídam iú lûs |
You against them, it’s your freedom you lose |
Você contra eles, é a sua liberdade a perder |
26 |
nôubári kuestchans zâ ló |
Nobody questions the law |
Ninguém questiona a lei |
27 |
nôubári kuestchans zâ men |
Nobody questions the man |
Ninguém questiona o homem |
28 |
nôubári kérs kóz nôubári nous uér uí gou t’u |
Nobody cares ‘cos nobody knows where we go to |
Ninguém se importa pois ninguém sabe onde vamos |
29 |
sou uí ken kêk aut zâ djems |
so we can kick out the jams |
então podemos expulsar os congestionamentos |
30 |
rêi uat zâ rél |
Hey what the hell |
Hey que diabos |
31 |
iú nou iórsself uél |
You know yourself well |
Você se conhece bem |
32 |
guét bék t’u iór ónâr end praid |
Get back to your honor and pride |
Volte para a sua honra e orgulho |
33 |
t’aim fór sam slémên |
Time for some slamming |
hora de algumas batidas |
34 |
t’aim fór sam djemen |
Time for some jamming |
Tempo para algumas batidas |
35 |
t’eik âs âuêi from zâ snér óv zér lais |
Take us away from the snare of their lies |
Leve-nos longe da armadilha de suas mentiras |
36 |
stend ór fól |
Stand or fall |
Permaneça ou caia |
37 |
guét auârssélvs samsên zét uí ken bêlív |
Get ourselves something that we can believe |
Vamos conseguir algo que podemos acreditar |
38 |
fait ór król |
Fight or crawl |
Lute ou rastreie |
39 |
iúz uat iú faind ên iórsself t’u sâkssíd |
Use what you find in yourself to succeed |
Use o que você encontra em si mesmo para ter sucesso |
40 |
stend ór fól |
Stand or fall |
Permaneça ou caia |
41 |
uérên iór rárt on iór sliv |
Wearing your heart on your sleeve |
Vestindo seu coração em sua manga |
42 |
uêâr on zâ rân uêâr ândâr zâ gân |
We’re on the run, we’re under the gun |
estamos na corrida, estamos sob a mira |
43 |
sniken end ráidên âuêi from zâ san |
Sneaking and hiding, away from the sun |
fugindo e escondendo, longe do sol |
44 |
brêikên zâ ló dont nou uat fór |
Breaking the law, don’t know what for |
Violando a lei, não sei para quê |
45 |
áuâr djenereixan êz meid âp óv rórs |
Our generation is made up of whores |
Nossa geração é formada por prostitutas |
46 |
guét aut óv t’aun guét aut óv djêâl |
Get out of town, get out of jail |
Saia da cidade, saia da cadeia |
47 |
nôubári ríâr gona mêik âs áuâr bêl |
Nobody here gonna make us our bail |
Ninguém aqui vai pagar as nossas fiança |
48 |
dont ríli kér zét mai laif êzent fér |
Don’t really care that my life isn’t fair |
Não me importo que a minha vida não seja justa |
49 |
rard on iór réd ên zâ êléktrêk tchér |
Hard on your head in the electric chair |
Duro em sua cabeça na cadeira elétrica |
50 |
aut óv iór maind déf dam end blaind |
Out of your mind, deaf, dumb and blind |
Fora de sua mente, surdos, mudos e cegos |
51 |
dont nou rau pípâl ken bi sou ankaid |
Don’t know how people can be so unkind |
Não sei como as pessoas podem ser tão indelicadas |
52 |
grôun âp t’u sûn grôun âp t’u sûn |
Grown up too soon, grown up too soon |
Crescido muito cedo, cresceu muito cedo |
53 |
t’u mêni ûlvz lûkên âp ét zâ mûn |
Too many wolves looking up at the moon |
Lobos demais olhando para a lua |
54 |
uêi t’u klín t’u fâkên rélsi iú nou uat ai min |
Way too clean, too fucking healthy, you know what I mean |
muito limpo, muito saudável, você sabe o que quero dizer |
55 |
uêi t’u rêtch évri êgzékiât’êv san óv a bêtch |
Way too rich, every executive son of a bitch |
muito rico, todo filho da puta executivo |
56 |
uêi t’u min zér ól t’u ígâr t’u fid zâ mâchin |
Way too mean, they’re all to eager to feed the machine |
muito malvados, eles estão todos ansiosos para alimentar a máquina |
57 |
uêi t’u smart gona kam daun end brêik ól óv áuâr rárts |
Way too smart, gonna come down and break all of our hearts |
muito inteligentes, vão cair e quebrar todos os nossos corações |
58 |
uêi t’u slêk uêi zêi shmuz laik t’u mêiken mi sêk |
Way too slick, way they schmooze, like to making me sick |
muito liso, a maneira como eles falam, como me deixam doente |
59 |
t’aim t’u lív uérên iór rárt on iór sliv |
Time to leave, wearing your heart on your sleeve |
Hora de sair, vestindo seu coração em sua manga |
60 |
uérên iór rárt on iór sliv |
Wearing your heart on your sleeve |
Vestindo seu coração em sua manga |
Facebook Comments