N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
guêv mi a sékand ai |
Give me a second I |
Me dê um segundo, eu |
2 |
ai níd t’u guét mai stóri strêit |
I need to get my story straight |
Eu preciso esclarecer minha história |
3 |
mai frends ar ên zâ bés rum |
My friends are in the bathroom |
Meus amigos estão no banheiro |
4 |
guérên ráiâr zen zâ êmpáiâr stêit |
Getting higher than the Empire State |
Ficando mais “altos” que o empire state |
5 |
mai lóvâr, rí êz uêirên fór mi |
My lover, he is waiting for me |
Meu amor, ela está esperando por mim |
6 |
djâst âkrós zâ bar |
Just across the bar |
Bem do outro lado do bar |
7 |
mai síts bên t’eikên bai sam san glésses |
My seats been taken by some sunglasses |
Minha cadeira foi pega por um qualquer de óculos de sol |
8 |
éskên âbaut a skár end |
Asking about a scar and |
Perguntando por uma cicatriz e |
9 |
ai nou ai guêiv êt t’u iú manss âgou |
I know I gave it to you months ago |
Eu sei que eu te dei isso meses atrás |
10 |
ai nou iôr traiên t’u fârguét |
I know you’re trying to forget |
Eu sei que você está tentando esquecer |
11 |
bât bitchuín zâ drênks end sár’âl sêngs |
But between the drinks and subtle things |
Mas entre os drinques e coisas sutis |
12 |
zâ rôuls ên mai âpólâdjaiz, iú nou |
The holes in my apologies, you know |
Os buracos em minhas desculpas, você sabe |
13 |
aim traiên rard t’u t’eik êt bék |
I’m trying hard to take it back |
Eu estou tentando mesmo ter isso de volta |
14 |
sou êf bai zâ t’aim |
So if by the time |
Então se no meio do tempo |
15 |
zâ bar klôuzes |
The bar closes |
O bar fechar |
16 |
end iú fíl laik fólen daun |
And you feel like falling down |
E você sentir que está caindo |
17 |
al kéri iú roum |
I’ll carry you home |
Eu te levarei para casa |
18 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, nós somos jovens |
19 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
20 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Nós podemos queimar mais |
21 |
zen zâ san |
Than the sun |
Mais que o sol |
22 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, nós somos jovens |
23 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
24 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Nós podemos queimar mais |
25 |
zen zâ san |
Than the sun |
Mais que o sol |
26 |
nau ai nou zét aim nat |
Now I know that I’m not |
Agora eu sei que eu não sou |
27 |
ól zét iú gát |
All that you got |
Tudo que você possui |
28 |
ai gués zét ai |
I guess that I |
Eu presumo que eu |
29 |
ai djâst sót |
I just thought |
Eu só pensei |
30 |
meibi uí kûd faind niú uêis t’u fól âpart |
Maybe we could find new ways to fall apart |
Que talvez nós achemos novos modos de desmoronar |
31 |
bât áuâr frends ar bék |
But our friends are back |
Mas nossos amigos estão de volta |
32 |
sou lets reiz a kéb |
So let’s raise a cab |
Então vamos levantar um copo |
33 |
kóz ai faund samuan t’u kéri mi roum |
Cause I found someone to carry me home |
Porque eu achei alguém para me carregar para casa |
34 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, nós somos jovens |
35 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
36 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Nós podemos queimar mais |
37 |
zen zâ san |
Than the sun |
Mais que o sol |
38 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, nós somos jovens |
39 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
40 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Nós podemos queimar mais |
41 |
zen zâ san |
Than the sun |
Mais que o sol |
42 |
kéri mi roum t’ânáit |
Carry me home tonight |
Me carregue para casa esta noite |
43 |
djâst kéri mi roum t’ânáit |
Just carry me home tonight |
Apenas me carregue para casa esta noite |
44 |
kéri mi roum t’ânáit |
Carry me home tonight |
Me carregue para casa esta noite |
45 |
djâst kéri mi roum t’ânáit |
Just carry me home tonight |
Apenas me carregue para casa esta noite |
46 |
zâ mûn êz on mai said |
The moon is on my side |
O mundo está do meu lado |
47 |
ai rév nou rízan t’u rân |
I have no reason to run |
Eu não tenho razão para correr |
48 |
sou uêl samuan kam end kéri mi roum t’ânáit |
So will someone come and carry me home tonight |
Então alguém pode vir e me carregar para casa esta noite? |
49 |
zâ endjels névâr âraivd |
The angels never arrived |
Os anjos nunca chegaram |
50 |
bât ai ken ríâr zâ kuáiâr |
But I can hear the choir |
Mas eu consigo ouvir o coro |
51 |
sou uêl samuan kam |
So will someone come |
Então alguém pode vir |
52 |
end kéri mi roum |
And carry me home |
E me carregar para casa esta noite? |
53 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, nós somos jovens |
54 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
55 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Nós podemos queimar mais |
56 |
zen zâ san |
Than the sun |
Mais que o sol |
57 |
(uí ar iang) |
(We are young) |
(Somos jovens) |
58 |
t’ânáit, uí ar iang |
Tonight, we are young |
Esta noite, nós somos jovens |
59 |
sou lets sét zâ uârld on fáiâr |
So let’s set the world on fire |
Então vamos colocar fogo no mundo |
60 |
uí ken bârn bráirâr |
We can burn brighter |
Nós podemos queimar mais |
61 |
zen zâ san |
Than the sun |
Mais que o sol |
62 |
sou êf bai zâ t’aim zâ bar klôuzes |
So if by the time the bar closes |
Então se no meio do tempo o bar fechar |
63 |
end iú fíl laik fólen daun |
And you feel like falling down |
E você sentir que está caindo |
64 |
al kéri iú roum t’ânáit |
I’ll carry you home tonight |
Eu te levarei para casa esta noite |
Facebook Comments