| 1 |
gát mai gûd said ét zâ rédi |
Got my good side at the ready |
Deixei meu lado bom pronto |
| 2 |
zâ ózâr uan êz on zâ mend |
The other one is on the mend |
O outro está no conserto |
| 3 |
fíâl êt ên mai bôuns uen iú brêik mai bék |
Feel it in my bones when you break my back |
Sinta nos meus ossos quando você quebrar minhas costas |
| 4 |
brêik êt djâst t’u uátch mi bend |
Break it just to watch me bend |
Quebre-os apenas para me ver curvar |
| – |
|
|
|
| 5 |
eniuan fór uans iú édmêt êt |
Anyone for once you admit it |
Em todo caso, pelo menos uma vez você admitirá |
| 6 |
nou mérâr uat iór gûd bûk sés |
No matter what your good book says |
Não importa o que o seu melhor livro diga |
| 7 |
névâr lûkên bék kóz ai eint nou seint |
Never looking back cause I ain’t no saint |
Nunca olhe para tras, pois não sou nenhum santo |
| 8 |
djâst ânâzâr tinêidj réd |
Just another teenage head |
Apenas outra cabeça jovem |
| – |
|
|
|
| 9 |
iú gára |
You gotta |
Você tem que |
| 10 |
uêit fór zâ fílên |
Wait for the feeling |
Esperar a sensação |
| 11 |
end iú uêit fór zâ fílên |
And you wait for the feeling |
E você espera pela sensação |
| 12 |
end iú uêit end iú xêvâr end iú xêik |
And you wait and you shiver and you shake |
E você espera e se arrepia, você se agita |
| 13 |
królên bék end fórs from zâ blék end uait |
Crawling back and forth from the black and white |
Se rasteja para a frente e para trás do preto e do branco |
| 14 |
ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over again |
De novo e de novo |
| – |
|
|
|
| 15 |
ôuvâr end ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over and over again |
De novo, de novo e de novo outra vez |
| – |
|
|
|
| 16 |
eint nou t’ârnên bék kóz aim uókên a lain |
Ain’t no turning back cause I’m walking a line |
Eu não volto atrás pois estou andando na linha |
| 17 |
uókên a lain |
Walking a line |
Andando na linha |
| 18 |
uókên a lain |
Walking a line |
Andando na linha |
| 19 |
eint nou t’ârnên bék kóz aim uókên a lain |
Ain’t no turning back cause I’m walking a line |
Eu não volto atrás pois estou andando na linha |
| 20 |
uókên a lain |
Walking a line |
Andando na linha |
| 21 |
uókên a lain fór iú |
Walking a line for you |
Andando na linha por você |
| – |
|
|
|
| 22 |
mêibi êf iú suér iúâl sêiv mi |
Maybe if you swear you’ll save me |
Talvez se você jurar que vai me salvar |
| 23 |
mêibi sêiv maissélf ênstéd |
Maybe save myself instead |
Talvez eu prefira me salvar |
| 24 |
suér ai krós mai rárt end ai roup t’u dai |
Swear I cross my heart and I hope to die |
Jure pelo seu coração e eu espero morrer |
| 25 |
mêibi uí ken djâst plei déd |
Maybe we can just play dead |
Talvez nos possamos brincar com a morte |
| – |
|
|
|
| 26 |
ranên aut óv t’aim, bât aim rédi |
Running out of time, but I’m ready |
Esgotando o tempo, mas estou pronto |
| 27 |
rân aut uen ai rân zês raund |
Run out when I run this round |
Corra quando eu ganhar essa rodada |
| 28 |
si iú on zâ tchêis, ai uêl trék iú daun |
See you on the chase, I will track you down |
Vejo você na perseguição, eu vou seguir seus rastros |
| 29 |
íven zou iôr máiâls ârréd |
Even though you’re miles ahead |
Mesmo que você esteja a milhas de distância |
| – |
|
|
|
| 30 |
iú gára |
You gotta |
Você tem que |
| 31 |
uêit fór zâ fílên |
Wait for the feeling |
Esperar a sensação |
| 32 |
end iú uêit fór zâ fílên |
And you wait for the feeling |
E você espera pela sensação |
| 33 |
end iú uêit end iú xêvâr end iú xêik |
And you wait and you shiver and you shake |
E você espera e se arrepia, você se agita |
| 34 |
królên bék end fórs from zâ blék end uait |
Crawling back and forth from the black and white |
Se rasteja para a frente e para trás do preto e do branco |
| 35 |
ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over again |
De novo e de novo |
| – |
|
|
|
| 36 |
ôuvâr end ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over and over again |
De novo, de novo e de novo outra vez |
| 37 |
eint nou t’ârnên bék kóz aim uókên a lain |
Ain’t no turning back cause I’m walkin’ a line |
Não há volta porque estou andando na linha |
Facebook Comments