| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
a mêlian máiâls âuêi |
a million miles away |
a milhares de quilômetros de distância |
| 2 |
iór sêgnâl ên zâ dêstans |
Your signal in the distance |
O seu sinal ao longe |
| 3 |
t’u rum êt mêi kanssârn |
To whom it may concern |
Para quem possa interessar |
| 4 |
ai sênk ai lóst mai uêi |
I think I lost my way |
Acho que me perdi |
| 5 |
guérên gûd ét startên ôuvâr |
Getting good at starting over |
Estou ficando bom nesse negócio de recomeçar do zero |
| 6 |
évrit’aim zét ai rítchârn |
Everytime that I return |
Toda vez que eu volto |
| 7 |
aim lârnên t’u uók âguén |
I’m learning to walk again |
Estou aprendendo a andar de novo |
| 8 |
ai bêlív aiv uêitêd long inâf |
I believe I’ve waited long enough |
Acredito que esperei tempo demais |
| 9 |
uér dju ai bêguên |
Where do I begin? |
Por onde devo começar? |
| 10 |
aim lârnên t’u t’ók âguén |
I’m learning to talk again |
Estou aprendendo a falar de novo |
| 11 |
kent iú si aiv uêitêd long inâf |
Can’t you see I’ve waited long enough |
Você não vê que já esperei tempo bastante? |
| 12 |
uér dju ai bêguên |
Where do I begin? |
Por onde devo começar? |
| 13 |
dju iú rimembâr zâ deis |
Do you remember the days |
Você se lembra dos dias |
| 14 |
uí bilt zís pêipâr maunt’âns end set end uátchtzêm bârn |
We built these paper mountains and sat and watched them burn |
Em que fizemos montanhas de papel e ficamos vendo-as queimar? |
| 15 |
ai sênk ai faund mai pleis |
I think I found my place |
Acho que encontrei meu lugar |
| 16 |
kent iú fíl êt grouên strongâr |
Can’t you feel it growing stronger |
Você não sente a sensação ficando mais forte? |
| 17 |
lêrâl kankârârs |
Little conquerors |
Pequenos conquistadores |
| 18 |
aim lârnên t’u uók âguén |
I’m learning to walk again |
Estou aprendendo a andar de novo |
| 19 |
ai bêlív aiv uêitêd long inâf |
I believe I’ve waited long enough |
Acredito que esperei tempo demais |
| 20 |
uér dju ai bêguên |
Where do I begin? |
Por onde devo começar? |
| 21 |
aim lârnên t’u t’ók âguén |
I’m learning to talk again |
Estou aprendendo a falar de novo |
| 22 |
ai bêlív aiv uêitêd long inâf |
I believe I’ve waited long enough |
Eu acredito que já esperei tempo bastante? |
| 23 |
uér dju ai bêguên |
Where do I begin? |
Por onde devo começar? |
| 24 |
nau, fór zâ véri fârst t’aim |
Now, for the very first time |
Agora, pela primeira vez |
| 25 |
dont iú pêi nou maind |
Don’t you pay no mind |
Não ouse não prestar atenção |
| 26 |
sét mi fri âguén |
Set me free again |
Liberte-me de novo |
| 27 |
iú kíp âlaiv a moument ét a t’aim |
You keep alive a moment at a time |
Você dá vida a um momento por vez |
| 28 |
bât st’êl ênssaid a uêspâr t’u a ráiât |
But still inside a whisper to a riot |
Mas permanece quieto por dentro um suspiro de rebelião |
| 29 |
t’u sékrêfais bât nouên t’u sârvaiv |
To sacrifice but knowing to survive |
Sacrificar sabendo sobreviver |
| 30 |
zâ fârst t’u klaim ânâzâr stêit óv maind |
The first to climb another state of mind |
O primeiro a escalar outro estado de espírito |
| 31 |
aim on mai nís, aim prêiên fór a sain |
I’m on my knees, I’m praying for a sign |
Estou de joelhos, rezando por um sinal |
| 32 |
fârévâr, unévâr, ai névâr uana dai |
Forever, whenever, I never wanna die |
Sempre, a qualquer momento, eu não quero morrer nunca |
| 33 |
ai névâr uana dai, ai névâr uana dai |
I never wanna die, I never wanna die |
Eu não quero morrer nunca, eu não quero morrer nunca |
| 34 |
aim on mai nís, ai névâr uana dai |
I’m on my knees, I never wanna die |
Estou de joelhos, eu não quero morrer nunca |
| 35 |
aim dencên on mai grêiv, aim ranên sru zâ fáiâr |
I’m dancing on my grave, I’m running through the fire |
Estou dançando na minha cova, correndo pelo fogo |
| 36 |
fârévâr, unévâr, ai névâr uana dai |
Forever, whenever, I never wanna die |
Sempre, a qualquer momento, eu não quero morrer nunca |
| 37 |
ai névâr uana lív, al névâr sei gûdbai |
I never wanna leave, I’ll never say goodbye |
Eu não quero partir jamais, eu nunca direi adeus |
| 38 |
fârévâr, unévâr, fârévâr, unévâr |
Forever, whenever, forever, whenever |
Sempre, a qualquer momento, sempre, a qualquer momento |
| 39 |
aim lârnên t’u uók âguén |
I’m learning to walk again |
Estou aprendendo a andar de novo |
| 40 |
ai bêlív aiv uêitêd long inâf |
I believe I’ve waited long enough |
Acredito que esperei tempo demais |
| 41 |
uér dju ai bêguên |
Where do I begin? |
Por onde devo começar? |
| 42 |
aim lârnên t’u t’ók âguén |
I’m learning to talk again |
Estou aprendendo a falar de novo |
| 43 |
kent iú si aiv uêitêd long inâf |
Can’t you see I’ve waited long enough |
Você não vê que já esperei tempo bastante? |
| 44 |
uér dju ai bêguên |
Where do I begin? |
Por onde devo começar? |
| 45 |
aim lârnên t’u uók âguén |
I’m learning to walk again |
Estou aprendendo a andar de novo |
| 46 |
ai bêlív aiv uêitêd long inâf |
I believe I’ve waited long enough |
Acredito que esperei tempo demais |
| 47 |
aim lârnên t’u t’ók âguén |
I’m learning to talk again |
Estou aprendendo a falar de novo |
| 48 |
kent iú si aiv uêitêd long inâf |
Can’t you see I’ve waited long enough? |
Você não vê que já esperei tempo bastante? |
Facebook Comments