| 1 |
iúv gát iór mâzâr end iór brózâr |
You’ve got your mother and your brother |
Você tem sua mãe e seu irmão |
| 2 |
évri ózâr andârkâvâr t’élên iú uát t’u sei (sei) |
Every other undercover telling you what to say (say) |
e todo mundo lhe dizendo o que fazer |
| 3 |
iú sênk aim stiupêd |
You think I’m stupid |
Você pensa que sou estúpida |
| 4 |
bât zâ trus êz zét êts kiupêd beibi |
But the truth is that it’s cupid, baby |
Mas a verdade é que é o Cupido |
| 5 |
lâvên iú réz meid mi zês uêi |
Loving you has made me this way |
Baby, amar você me deixou assim |
| 6 |
sou bifór iú point iór fêngâr |
So before you point your finger |
Então, antes de apontar seu dedo |
| 7 |
guét iór rends óff óv mai trêgâr |
Get your hands off of my trigger |
Tire suas mãos do meu gatilho |
| 8 |
iú níd t’u nou zês sêtiuêixans guérên old |
You need to know this situation’s getting old |
Você precisa saber que essa situação está ficando velha |
| 9 |
end nau zâ mór iú t’ók |
And now the more you talk |
E agora, quanto mais você fala |
| 10 |
zâ lés ai ken t’eik ôu |
The less I can take, oh |
menos eu consigo aguentar |
| 11 |
aim lûkên fór ât’enxan |
I’m looking for attention |
Estou procurando por atenção |
| 12 |
nat ânâzâr kuéstchan |
Not another question |
Não outra pergunta |
| 13 |
xûd iú stêi ór xûd iú gou? |
Should you stay or should you go? |
Você deve ir ou ficar |
| 14 |
uél êf iú dont rév zâ enssâr |
Well, if you don’t have the answer |
Bem, se você não tem a resposta |
| 15 |
uai ar iú st’êl stênden ríâr? |
Why are you still standing here? |
então por que ainda está aqui? |
| 16 |
djâst uók âuêi |
Just walk away |
Cai fora |
| 17 |
djâst uók âuêi |
Just walk away |
Cai fora |
| 18 |
djâst uók âuêi |
Just walk away |
Cai fora |
| 19 |
ai uêitêd ríâr fór iú |
I waited here for you |
Eu te esperei aqui |
| 20 |
laik a kêd uêirên áft’âr skûl |
Like a kid waiting after school |
como uma criança espera depois da escola |
| 21 |
sou t’él mi rau kam iú névâr xôud (xôud) ? |
So tell me how come you never showed (showed) ? |
Então me diga por que você nunca apareceu |
| 22 |
ai guêiv iú évrisêng end névâr éskt fór ênisêng |
I gave you everything And never asked for anything |
Eu te dei tudo e nunca te pedi nada em troca |
| 23 |
end lûk ét mi aim ól âloun (âloun) |
And look at me I’m all alone (alone) |
E olhe pra mim, totalmente sozinha |
| 24 |
sou bifór iú start dêfenden |
So, before you start defending |
Então antes de você começar a se defender |
| 25 |
beibi stap ól iór prêt’endên |
Baby, stop all your pretending |
baby Pare de fingir |
| 26 |
ai nou iú nou ai nou |
I know you know I know |
Eu sei, você sabe que eu sei |
| 27 |
sou uáts zâ point ên biên slôu |
So what’s the point in being slow |
Então qual o objetivo em ser assim |
| 28 |
lets guét zâ xou on rôud t’âdêi |
Let’s get the show on road today |
“Vamos colocar esse show na estrada hoje” |
| 29 |
aim lûkên fór ât’enxan |
I’m looking for attention |
Estou procurando por atenção |
| 30 |
nau ânâzâr kuéstchan |
Now another question |
Não outra pergunta |
| 31 |
xûd iú stêi ór xûd iú gou? |
Should you stay or should you go? |
Você deve ir ou ficar |
| 32 |
uél êf iú dont rév zâ enssâr |
Well, if you don’t have the answer |
Bem, se você não tem a resposta |
| 33 |
uai ar iú st’êl stênden ríâr? |
Why are you still standing here? |
então por que ainda está aqui? |
| 34 |
rêi rêi rêi rêi |
Hey, hey, hey, hey |
Hey, hey, hey, hey |
| 35 |
djâst uók âuêi |
Just walk away |
Cai fora |
| 36 |
djâst uók âuêi |
Just walk away |
Cai fora |
| 37 |
djâst uók âuêi |
Just walk away |
Cai fora |
| 38 |
ai uana lóv |
I wanna love |
Eu quero um amor |
| 39 |
ai uant a fáiâr |
I want a fire |
Eu quero o fogo |
| 40 |
t’u fíl zâ bârn |
To feel the burn |
Sentir queimar |
| 41 |
mai dêzáiârs |
My desires |
Meus desejos |
| 42 |
ai uana men bai mai said |
I wanna man by my side |
Eu quero um homem ao meu lado |
| 43 |
nat a bói ru rans end raids |
Not a boy who runs and hides |
Não um garoto que foge e se esconde |
| 44 |
ar iú gona fait fór mi? |
Are you gonna fight for me? |
Você vai lutar por mim |
| 45 |
dai fór mi? |
Die for me? |
morrer por mim? |
| 46 |
lêv end bríz fór mi? |
Live and breathe for me? |
viver e respirar por mim? |
| 47 |
dju iú kér fór mi? |
Do you care for me? |
Você se importa comigo? |
| 48 |
kóz êf iú dont zên djâst lív |
‘cause if you don’t then just leave |
Porque se não, simplesmente vá embora |
| 49 |
aim lûkên fór ât’enxan |
I’m looking for attention |
Estou procurando por atenção |
| 50 |
nau ânâzâr kuéstchan |
Now another question |
Não outra pergunta |
| 51 |
xûd iú stêi ór xûd iú gou? |
Should you stay or should you go? |
Você deve ir ou ficar |
| 52 |
uél êf iú dont rév zâ enssâr |
Well, if you don’t have the answer |
Bem, se você não tem a resposta |
| 53 |
uai ar iú st’êl stênden ríâr? |
Why are you still standing here? |
então por que ainda está aqui? |
| 54 |
djâst uók âuêi |
Just walk away |
Cai fora |
| 55 |
êf iú dont rév zâ enssâr |
If you don’t have the answer |
Se você não tem a resposta |
| 56 |
uók âuêi |
Walk away |
Cai fora |
| 57 |
djâst uók (uók) âuêi |
Just walk (walk) away |
Cai fora |
| 58 |
(djâst uók âuêi) |
(just walk away) |
Cai fora |
| 59 |
zên djâst lív |
Then just leave |
Apenas saia |
| 60 |
uók âuêi |
Walk away |
Cai fora |
| 61 |
uók âuêi |
Walk away |
Cai fora |
| 62 |
uók âuêi |
Walk away |
Cai fora |
Facebook Comments