| 1 |
ai dêdant ríâr uat iú uâr seiên |
I didn’t hear what you were saying |
Eu não ouvi o que você estava dizendo |
| 2 |
ai lêv on ró êmouxan, beibi |
I live on raw emotion, baby |
Eu vivo em emoções cruas, baby |
| 3 |
ai énssâr kuestchans névâr, mêibi |
I answer questions never, maybe |
Eu respondo perguntas, “nunca”, “talvez”, |
| 4 |
end aim nat kaind êf iú bitrêi mi |
And I’m not kind if you betray me |
E eu não sou amável se você me trair |
| 5 |
sou ru zâ rél ar iú t’u sei uí |
So who the hell are you to say we |
Então quem diabos é você para dizer |
| 6 |
ai névâr ûd rév meid êt, bêibi |
I never would have made it, babe |
Que nós não teríamos conseguido, beibe. |
| – |
|
|
|
| 7 |
êf iú níred lóv |
If you needed love |
Se você precisar de amor |
| 8 |
uél zên ésk fór lóv |
Well then ask for love |
Bem, então, peça por amor |
| 9 |
kûd rév guêven lóv? |
Could have given love? |
Eu poderia ter te dado amor |
| 10 |
nau aim t’eikên lóv |
Now I’m taking love |
Agora eu estou tirando amor |
| 11 |
end êts nat mai fólt |
And it’s not my fault |
E isto não é minha culpa |
| 12 |
kóz iú bôus dizârv |
Cause you both deserve |
Porque vocês dois merecem |
| 13 |
uáts kâmen nau |
What’s coming now |
O que está por vir |
| 14 |
sou dont sei a uârd |
So don’t say a word |
Então não diga nada |
| – |
|
|
|
| 15 |
uêik âp kól |
Wake up call |
Chamado para despertar |
| 16 |
kót iú ên zâ mórnên |
Caught you in the morning |
Peguei você de manhã |
| 17 |
uês ânâzâr uan ên mai béd |
With another one in my bed |
Com outro em minha cama |
| 18 |
dont iú kér âbaut mi enimór? |
Don’t you care about me anymore? |
Você não se preocupa mais comigo? |
| 19 |
dont kér âbaut mi? |
Don’t care about me? |
Se preocupa? |
| 20 |
ai dont sênk sou |
I don’t think so! |
Eu acho que não |
| 21 |
sêks fût t’ól |
Six foot tall |
1,80 de altura |
| 22 |
keim uêzaut a uórnên |
Came without a warning |
Veio pra cima de mim sem avisar |
| 23 |
sou ai réd t’u xût rêm déd |
So I had to shoot him dead! |
Então eu tive que atirar nele |
| 24 |
rí uont kam âraund ríâr enimór |
He won’t come around here anymore. |
Ele não virá mais por aqui |
| 25 |
kam âraund ríâr? |
Come around here? |
Vir por aqui? |
| 26 |
ai dont sênk sou |
I don’t think so! |
Eu acho que não |
| – |
|
|
|
| 27 |
ûd rév bled t’u mêik iú répi |
Would have bled to make you happy |
Teria sangrado para te fazer feliz |
| 28 |
iú dêdant níd t’u trít mi zét uêi |
You didn’t need to treat me that way |
Você não precisou me tratar daquele jeito |
| 29 |
end nau iú bít mi ét mai oun guêim |
And now you beat me at my own game |
E agora você me venceu em meu próprio jogo |
| 30 |
end nau ai faind iú slípên saundli |
And now I find you sleeping soundly |
E até que enfim posso dormir profundamente |
| 31 |
end iór lóvârs skrímên laudli |
And your lover’s screaming loudly |
E seu amante está gritando bem alto |
| 32 |
ai ríâr a saund end rêt zâ graund |
I hear a sound and hit the ground |
Eu ouço um barulho e batidas no chão |
| – |
|
|
|
| 33 |
êf iú níred lóv |
If you needed love |
Se você precisar de amor |
| 34 |
uél zên ésk fór lóv |
Well then ask for love |
Bem, então, peça por amor |
| 35 |
kûd rév guêven lóv? |
Could have given love? |
Eu poderia ter te dado amor |
| 36 |
nau aim t’eikên lóv |
Now I’m taking love |
Agora eu estou recebendo amor |
| 37 |
end êts nat mai fólt |
And it’s not my fault |
E isto não é minha culpa |
| 38 |
kóz iú bôus dizârv |
Cause you both deserve |
Porque vocês dois merecem |
| 39 |
uáts kâmen nau |
What’s coming now |
O que está por vir |
| 40 |
sou dont sei a uârd |
So don’t say a word |
Então não diga nada |
| – |
|
|
|
| 41 |
uêik âp kól |
Wake up call |
Chamado para despertar |
| 42 |
kót iú ên zâ mórnên |
Caught you in the morning |
Peguei você de manhã |
| 43 |
uês ânâzâr uan ên mai béd |
With another one in my bed |
Com outro em minha cama |
| 44 |
dont iú kér âbaut mi enimór? |
Don’t you care about me anymore? |
Você não se preocupa mais comigo? |
| 45 |
dont kér âbaut mi? |
Don’t care about me? |
Se preocupa? |
| 46 |
ai dont sênk sou |
I don’t think so! |
Eu acho que não |
| 47 |
sêks fût t’ól |
Six foot tall |
1,80 de altura |
| 48 |
keim uêzaut a uórnên |
Came without a warning |
Veio pra cima de mim sem avisar |
| 49 |
sou ai réd t’u xût rêm déd |
So I had to shoot him dead! |
Então eu tive que atirar nele |
| 50 |
rí uont kam âraund ríâr enimór |
He won’t come around here anymore. |
Ele não virá mais por aqui |
| 51 |
kam âraund ríâr? |
Come around here? |
Vir por aqui? |
| 52 |
ai dont fíâl sou béd |
I don’t feel so bad |
Eu não me sinto tão mal |
| 53 |
ai dont fíâl sou béd |
I don’t feel so bad |
Eu não me sinto tão mal |
| 54 |
ai dont fíâl sou béd |
I don’t feel so bad |
Eu não me sinto tão mal |
| – |
|
|
|
| 55 |
aim sou sóri dárlên |
I’m so sorry darling |
Eu sinto muito mesmo, baby |
| 56 |
dêd ai dju zâ rông sêng? |
Did I do the wrong thing? |
Eu fiz a coisa errada? |
| 57 |
ôu, uat uóz ai sênkên? |
Oh, what was I thinking? |
Oh, o que eu estava pensando? |
| 58 |
êz rêz rárt st’êl bít’ên? |
Is his heart still beating? |
O coração dele ainda está batendo? |
| 59 |
ôu ôu ôu |
Woah oh ohh |
Woah oh ohh |
| – |
|
|
|
| 60 |
uêik âp kól |
Wake up call |
Chamado para despertar |
| 61 |
kót iú ên zâ mórnên |
Caught you in the morning |
Peguei você de manhã |
| 62 |
uês ânâzâr uan ên mai béd |
With another one in my bed |
Com outro em minha cama |
| 63 |
dont iú kér âbaut mi enimór? |
Don’t you care about me anymore? |
Você não se preocupa mais comigo? |
| 64 |
dont kér âbaut mi? |
Don’t care about me? |
Se preocupa? |
| 65 |
ai dont sênk sou |
I don’t think so! |
Eu acho que não |
| 66 |
sêks fût t’ól |
Six foot tall |
1,80 de altura |
| 67 |
keim uêzaut a uórnên |
Came without a warning |
Veio pra cima de mim sem avisar |
| 68 |
sou ai réd t’u xût rêm déd! |
So I had to shoot him dead! |
Então eu tive que atirar nele |
| 69 |
rí uont kam âraund ríâr enimór |
He won’t come around here anymore. |
Ele não virá mais por aqui |
| 70 |
kam âraund ríâr? |
Come around here? |
Vir por aqui? |
| 71 |
ai dont fíâl sou béd |
I don’t feel so bad |
Eu não me sinto tão mal |
| – |
|
|
|
| 72 |
uêik âp kól |
Wake up call |
Chamado para despertar |
| 73 |
kót iú ên zâ mórnên |
Caught you in the morning |
Peguei você de manhã |
| 74 |
uês ânâzâr uan ên mai béd |
With another one in my bed |
Com outro em minha cama |
| 75 |
dont iú kér âbaut mi enimór? |
Don’t you care about me anymore? |
Você não se preocupa mais comigo? |
| 76 |
dont kér âbaut mi? |
Don’t care about me? |
Se preocupa? |
| 77 |
ai dont sênk sou |
I don’t think so! |
Eu acho que não |
| 78 |
sêks fût t’ól |
Six foot tall |
1,80 de altura |
| 79 |
keim uêzaut a uórnên |
Came without a warning |
Veio pra cima de mim sem avisar |
| 80 |
sou ai réd t’u xût rêm déd |
So I had to shoot him dead! |
Então eu tive que atirar nele |
| 81 |
rí uont kam âraund ríâr enimór |
He won’t come around here anymore. |
Ele não virá mais por aqui |
| 82 |
kam âraund ríâr? |
Come around here? |
Vir por aqui? |
| – |
|
|
|
| 83 |
ai dont fíâl sou béd |
I don’t feel so bad |
Eu não me sinto tão mal, |
| 84 |
(uêik âp kól) |
(Wake up call) |
(Acorde) |
| 85 |
ai dont fíâl sou béd |
I don’t feel so bad |
Eu não me sinto tão mal, |
| 86 |
(kót iú ên zâ mórnên uês ânâzâr uan ên mai béd) |
(Caught you in the morning with another one in my bed) |
(peguei você de manhã com outro em minha cama) |
| 87 |
ai dont fíâl sou béd |
I don’t feel so bad |
Eu não me sinto tão mal, |
| 88 |
(dont iú kér âbaut mi enimór?) |
(Don’t you care about me anymore?) |
(você não se preocupa mais comigo) |
| 89 |
kér âbaut mi? |
Care about me? |
Se preocupa? |
| 90 |
ai dont fíâl sou béd |
I don’t feel so bad |
Eu não me sinto tão mal |
| – |
|
|
|
| 91 |
uêik âp kól |
Wake up call |
Acorde |
| 92 |
kót iú ên zâ mórnên |
Caught you in the morning |
peguei você de manhã |
| 93 |
uês ânâzâr uan ên mai béd |
With another one in my bed |
com outro em minha cama |
| 94 |
dont iú kér âbaut mi enimór? |
Don’t you care about me anymore? |
você não se preocupa mais comigo? |
Facebook Comments