1 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
2 |
uêid ên zâ uórâr tchêldren |
Wade in the Water, children |
ande na água, as crianças |
3 |
uêid ên zâ uórâr |
wade in the Water |
ande na água |
4 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
5 |
rûz zét ióndâr drést ên réd |
Who’s that yonder dressed in red |
Quem é que lá vestida de vermelho |
6 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
7 |
mâst bi zâ tchêldren zét môuzês léd |
Must be the Children that Moses led |
Devem ser as crianças que Moisés levou |
8 |
end gáds gona trâbâl zâ uórâr |
And God’s gonna trouble the Water |
E Deus vai agitar a água |
9 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
10 |
uêid ên zâ uórâr tchêldren |
Wade in the Water, children |
ande na água, as crianças |
11 |
uêid ên zâ uórâr |
wade in the Water |
ande na água |
12 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
13 |
rûz zét ióndâr drést ên uait |
Who’s that yonder dressed in white |
Quem é que lá vestido de branco |
14 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
15 |
mâst bi zâ tchêldren óv zâ êsriâlaits |
Must be the Children of the Israelites |
Devem ser as crianças dos israelitas |
16 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
17 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
18 |
uêid ên zâ uórâr tchêldren |
Wade in the Water, children |
ande na água, as crianças |
19 |
uêid ên zâ uórâr |
wade in the Water |
ande na água |
20 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
21 |
rûz zét ióndâr drést ên blu |
Who’s that yonder dressed in blue |
Quem é que lá vestido de azul |
22 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
23 |
mâst bi tchêldren kâmen sru |
Must be Children coming through |
devem ser filhos passando |
24 |
end gáds gona trâbâl zâ uórâr |
And God’s gonna trouble the Water |
E Deus vai agitar a água |
25 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
26 |
uêid ên zâ uórâr tchêldren |
Wade in the Water, children |
ande na água, as crianças |
27 |
uêid ên zâ uórâr |
wade in the Water |
ande na água |
28 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
29 |
êf iú dont bêlív aiv bên redímd |
If you don’t believe I’ve been redeemed |
Se você não acreditar que fui redimido |
30 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
31 |
djâst si zâ rôuli gôust lûkên fór mi |
Just see the holy ghost looking for me |
Basta ver o Espírito Santo me procurando |
32 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
Facebook Comments