| 1 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
| 2 |
uêid ên zâ uórâr tchêldren |
Wade in the Water, children |
ande na água, as crianças |
| 3 |
uêid ên zâ uórâr |
wade in the Water |
ande na água |
| 4 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
| 5 |
rûz zét ióndâr drést ên réd |
Who’s that yonder dressed in red |
Quem é que lá vestida de vermelho |
| 6 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
| 7 |
mâst bi zâ tchêldren zét môuzês léd |
Must be the Children that Moses led |
Devem ser as crianças que Moisés levou |
| 8 |
end gáds gona trâbâl zâ uórâr |
And God’s gonna trouble the Water |
E Deus vai agitar a água |
| 9 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
| 10 |
uêid ên zâ uórâr tchêldren |
Wade in the Water, children |
ande na água, as crianças |
| 11 |
uêid ên zâ uórâr |
wade in the Water |
ande na água |
| 12 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
| 13 |
rûz zét ióndâr drést ên uait |
Who’s that yonder dressed in white |
Quem é que lá vestido de branco |
| 14 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
| 15 |
mâst bi zâ tchêldren óv zâ êsriâlaits |
Must be the Children of the Israelites |
Devem ser as crianças dos israelitas |
| 16 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
| 17 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
| 18 |
uêid ên zâ uórâr tchêldren |
Wade in the Water, children |
ande na água, as crianças |
| 19 |
uêid ên zâ uórâr |
wade in the Water |
ande na água |
| 20 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
| 21 |
rûz zét ióndâr drést ên blu |
Who’s that yonder dressed in blue |
Quem é que lá vestido de azul |
| 22 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
| 23 |
mâst bi tchêldren kâmen sru |
Must be Children coming through |
devem ser filhos passando |
| 24 |
end gáds gona trâbâl zâ uórâr |
And God’s gonna trouble the Water |
E Deus vai agitar a água |
| 25 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
| 26 |
uêid ên zâ uórâr tchêldren |
Wade in the Water, children |
ande na água, as crianças |
| 27 |
uêid ên zâ uórâr |
wade in the Water |
ande na água |
| 28 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
| 29 |
êf iú dont bêlív aiv bên redímd |
If you don’t believe I’ve been redeemed |
Se você não acreditar que fui redimido |
| 30 |
uêid ên zâ uórâr |
Wade in the Water |
ande na água |
| 31 |
djâst si zâ rôuli gôust lûkên fór mi |
Just see the holy ghost looking for me |
Basta ver o Espírito Santo me procurando |
| 32 |
gáds gona trâbâl zâ uórâr |
God’s gonna trouble the Water |
Deus vai agitar a água |
Facebook Comments