| 1 |
réd iór nambâr on spíd dáiâl |
Had your number on speed dial |
Eu tinha seu número na discagem rápida |
| 2 |
iú névâr enssârd uen ai rítcht aut |
You never answered when I reached out |
Você nunca respondeu quando eu falei com você |
| 3 |
ai lûkt léft (si ai lûkt t’u zâ léft) |
I looked left (see I looked to the left) |
Olhei para a esquerda (veja, olhei para a esquerda) |
| 4 |
ai lûkt rait (end t’u zâ rait) |
I looked right (and to the right) |
Olhei para a direita (e para a direita) |
| 5 |
bât iú uârent zér |
But you weren’t there |
Mas você não estava lá |
| 6 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 7 |
tchuênti fôr séven iúd bi zér fór mi |
24 7 you’d be there for me |
24 horas por dia, 7 dias por semana você estava disponível |
| 8 |
nou mérâr uát répend iúd kér fór mi |
No matter what happened, you’d care for me |
Não importa o que aconteceu, você se importaria comigo |
| 9 |
ai lûkt âp (si ai lûkt t’u zâ skai) |
I looked up (see I looked to the sky) |
Olhei para cima (veja, olhei para o céu) |
| 10 |
ai lûkt daun (end t’u zâ graund) |
I looked down (and to the ground) |
Olhei para baixo (e para o chão) |
| 11 |
bât iú uârent zér |
But you weren’t there |
Mas você não estava aqui |
| 12 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 13 |
ôu em ai mêssên samsên? |
Oh, am I missing something? |
Oh, estou perdendo alguma coisa? |
| 14 |
êz zâ nét uârk daun |
Is the network down |
A rede caiu |
| 15 |
ên iór part óv t’aun? (uí kûdent guét sru t’u iá) |
In your part of town? (We couldn’t get through to ya) |
Na sua região da cidade? (Não dava para falar com você) |
| 16 |
iú dêdant ríâr zâ fôun rêng |
You didn’t hear the phone ring |
Você não ouviu o telefone tocar |
| 17 |
kóz iôr ên a kraud |
‘Cause you’re in a crowd |
Porque você está numa multidão |
| 18 |
end iôr bêzi nau |
And you’re busy now |
E está ocupada agora |
| 19 |
uér uâr iú ên zâ mêdâl uen zês ól uent daun? |
Where were you in the middle when this all went down? |
Onde estava você no meio quando tudo isso caiu? |
| 20 |
uér uâr iú ét zâ bêrâr end? |
Where were you at the bitter end? |
Onde estava você no amargo final? |
| 21 |
(iú séd iúd bi zér) |
(You said you’d be there) |
(Você disse que estaria aqui) |
| 22 |
iôr a fér-uézâr lóvâr zét ai andârstend |
You’re a fair-weather lover, that I understand |
Você ama o tempo bom, isso eu entendo |
| 23 |
uér uâr iú uen ai níred a frend? |
Where were you when I needed a friend? |
Onde estava você quando eu precisava de um amigo? |
| 24 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 25 |
(iú séd iúd bi zér) |
(You said you’d be there) |
(Você disse que estaria aqui) |
| 26 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 27 |
(srí t’u uan) |
(3, 2, 1) |
(3, 2, 1) |
| 28 |
lûk si ai nou uát iú rân |
Look, see I know what you run |
Veja, sei qual é a sua |
| 29 |
bât dont sênk iú ken kam end gou uen iú uant |
But don’t think you can come and go when you want |
Mas não pense que pode chegar e partir quando quiser |
| 30 |
kóz uan mênêt iú uóz ríâr |
‘Cause one minute you was here |
Porque um minuto você estava aqui |
| 31 |
uan mênêt iú uóz zér |
One minute you was there |
No outro estava lá |
| 32 |
bât zên zâ nékst mênêt iú uâr gon (gon) |
But then the next minute you were gone (gone) |
Mas então no minuto próximo tinha partido (partido) |
| 33 |
plíz ai si iú ên êt fór zâ blêng |
Please, I see you in it for the bling |
Por favor, sei que você quer o ouro |
| 34 |
iú ên êt fór zâ mâni ên êt fór zâ tcha tchêng |
You in it for the money, in it for the cha ching |
Você quer o dinheiro, o tutu |
| 35 |
sóri bêibi bât ai eint guêvên iú a rêng |
Sorry babe, but I ain’t giving you a ring |
Desculpe, gata, mas não vou lhe dar nem um anel |
| 36 |
ên fékt ai eint guêvên iú a sêng uér iúv bên |
In fact I ain’t giving you a thing, where you’ve been |
Na verdade, não vou lhe dar, onde estava você? |
| 37 |
em ai lússên mai maind? |
Am I loosing my mind? |
Estou perdendo a cabeça? |
| 38 |
sei iôr al ên béd rã |
Say you’re ill in bed, huh |
Você diz que está doente, de cama |
| 39 |
nat uát iór fêis bûk séd |
Not what your Facebook said |
Não foi o que disse o seu Facebook |
| 40 |
(séd uí sin zét) |
(Said we seen that) |
(Disse que vimos aquilo) |
| 41 |
em ai uêist’ên mai t’aim? |
Am I wasting my time? |
Estou perdendo meu tempo? |
| 42 |
êf iôr ríli gon uai em ai rôldên on? |
If you’re really gone, why am I holding on? |
Se você já partiu, por que estou me segurando? |
| 43 |
uér uâr iú ên zâ mêdâl uen zês ól uent daun? |
Where were you in the middle when this all went down? |
Onde estava você no meio quando tudo isso caiu? |
| 44 |
uér uâr iú ét zâ bêrâr end? |
Where were you at the bitter end? |
Onde estava você no amargo final? |
| 45 |
(iú séd iúd bi zér) |
(You said you’d be there) |
(Você disse que estaria aqui) |
| 46 |
iôr a fér-uézâr lóvâr zét ai andârstend |
You’re a fair-weather lover, that I understand |
Você ama o tempo bom, isso eu entendo |
| 47 |
uér uâr iú uen ai níred a frend? |
Where were you when I needed a friend? |
Onde estava você quando eu precisava de um amigo? |
| 48 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 49 |
(uér uâr iú?) |
(Where were you?) |
(Você disse que estaria aqui) |
| 50 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 51 |
em ai mêssên samsên? |
Am I missing something? |
Estou perdendo alguma coisa? |
| 52 |
êz zâ nét uârk daun |
Is the network down |
A rede caiu |
| 53 |
ên iór part óv t’aun? |
In your part of town? |
Na sua região da cidade? |
| 54 |
(uí kûdent guét sru t’u iá) |
(We couldn’t get through to ya) |
(Não dava para falar com você) |
| 55 |
iú dêdant ríâr zâ fôun rêng |
You didn’t hear the phone ring |
Você não ouviu o telefone tocar |
| 56 |
kóz iôr ên a kraud |
‘Cause you’re in a crowd |
Porque você está numa multidão |
| 57 |
end iôr bêzi nau |
And you’re busy now |
E está ocupada agora |
| 58 |
uér uâr iú ên zâ mêdâl uen êt ól uent daun? |
Where were you in the middle when it all went down? |
Onde estava você no meio quando tudo isso caiu? |
| 59 |
uér uâr iú ét zâ bêrâr end? |
Where were you at the bitter end? |
Onde estava você no amargo final? |
| 60 |
(iú séd iúd bi zér) |
(You said you’d be there) |
(Você disse que estaria aqui) |
| 61 |
iôr a fér-uézâr lóvâr zét ai andârstend |
You’re a fair-weather lover, that I understand |
Você ama o tempo bom, isso eu entendo |
| 62 |
uér uâr iú uen ai níred a frend? |
Where were you when I needed a friend? |
Onde estava você quando eu precisava de um amigo? |
| 63 |
(aim gona faind iú eniuêi) |
(I’m gonna find you anyway) |
(Vou encontrar você de qualquer jeito) |
| 64 |
ól zâ laits ól zâ prómêsses end ól zâ lóv |
All the lights, all the promises and all the love |
Todas as luzes, todas as promessas e todo o amor |
| 65 |
ól zâ mâni end zâ t’aim ai spent |
All the money and the time I spent |
Todo o dinheiro e tempo que gastei |
| 66 |
iôr a fér-uézâr lóvâr iés ai andârstend |
You’re a fair-weather lover, yes I understand |
Você ama o tempo bom, sim eu entendo |
| 67 |
uér uâr iú uen ai níred a frend? |
Where were you when I needed a friend? |
Onde estava você quando eu precisava de um amigo? |
| 68 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 69 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 70 |
kam end si mi beibi |
Come and see me baby |
Venha me ver, baby |
| 71 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 72 |
kam on end t’él mi beibi |
Come on and tell me baby |
Venha me dizer, baby |
| 73 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 74 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
| 75 |
uér zâ rél uér zâ rél uâr iú? |
Where the hell, where the hell were you? |
Onde diabos, onde diabos estava você? |
Facebook Comments