| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai iúzd t’u kéri zês bêg old uârld |
I used to carry this big old world |
Eu costumava carregar esse mundo grande |
| 2 |
on mai xôldârs end bék |
On my shoulders and back |
Nos meus ombros e costas |
| 3 |
ai iúzd t’u lai ênssaid mai rûm |
I used to lie inside my room |
Eu costumava mentir dentro do meu quarto |
| 4 |
uândârên uér aim ét |
Wondering where I’m at |
Imaginando onde eu estou |
| 5 |
ai félt a tchêl ranên sru mai vêins |
I felt a chill running through my veins |
Eu sinto um arrepio correndo sobre as minhas veias |
| 6 |
end uândârd, ûd ai bi seivd |
And wondered, would I be saved? |
E pensava, eu seria salva? |
| 7 |
ai félt zâ ais bêldên ên mai sôl |
I felt the ice building in my soul |
Eu senti o gelo construindo em minha alma |
| 8 |
ûd êt mélt âuêi |
Would it melt away? |
Ele derreteria? |
| 9 |
ríz a uôrm bríz |
He’s a warm breeze |
Ele é uma brisa quente |
| 10 |
brízen laif ênt’u mi |
Breathing life into me |
Soprando vida dentro de mim |
| 11 |
ríz zâ sânlait |
He’s the sunlight |
Ele é o raio de sol |
| 12 |
xainên daun on mi |
Shining down on me |
Que brilha sobre mim |
| 13 |
ai iúzd t’u uâri mai laif âuêi |
I used to worry my life away |
Eu costumava me preocupar com a vida |
| 14 |
kaunt’ên évri daim |
Counting every dime |
Contando todas as moedas |
| 15 |
xât’en aut zâ uans ai lóvd |
Shutting out the ones I loved |
Expulsando todos que amei |
| 16 |
névâr faindên zâ t’aim |
Never finding the time |
Nunca encontrando o tempo |
| 17 |
end zân uan dei ai uóz ouvêr kam |
And then one day I was overcome |
E um dia eu dominei |
| 18 |
bai lounlines end dêspér |
By loneliness and despair |
Pela solidão e desespero |
| 19 |
end díp ênssaid ai sót ai rârd |
And deep inside I thought I heard |
E profundamente dentro de mim eu pensei que ouvi |
| 20 |
lin on mi, aim ríâr |
Lean on me, I’m here |
Encoste em mim, estou aqui |
| 21 |
ríz a uôrm bríz |
He’s a warm breeze |
Ele é uma brisa quente |
| 22 |
brízen laif ênt’u mi |
Breathing life into me |
Soprando vida dentro de mim |
| 23 |
ríz zâ sânlait |
He’s the sunlight |
Ele é o raio de sol |
| 24 |
xainên daun on mi |
Shining down on me |
Que brilha sobre mim |
| 25 |
ai pûld zâ bârden from óff mai bék |
I pulled the burden from off my back |
Eu tirei o peso das minhas costas |
| 26 |
end t’óst êt ênt’u zâ uênd |
And tossed it into the wind |
E joguei ao vento |
| 27 |
end strétcht mai arms t’âuórd zâ skai |
And stretched my arms toward the sky |
E estiquei meus braços em direção ao céu |
| 28 |
end let mai laif bêguên |
And let my life begin |
E deixei minha vida recomeçar |
| 29 |
end laik a trí, ai rév méjârd âp |
And like a tree, I have measured up |
E como uma árvore, eu tenho altura |
| 30 |
bést uen aiv bên kât daun |
Best when I’ve been cut down |
Melhor que quando eu fui cortada |
| 31 |
end laik a trí, ai ken t’âtch zâ skai |
And like a tree, I can touch the sky |
E como uma árvore, eu posso tocar o céu |
| 32 |
uês mai fít on zâ graund |
With my feet on the ground |
Com meus pés no chão |
| 33 |
ríz a uôrm bríz |
He’s a warm breeze |
Ele é uma brisa quente |
| 34 |
brízen laif ênt’u mi |
Breathing life into me |
Soprando vida dentro de mim |
| 35 |
ríz zâ sânlait |
He’s the sunlight |
Ele é o raio de sol |
| 36 |
xainên daun on mi |
Shining down on me |
Que brilha sobre mim |
| 37 |
ríz a uôrm bríz |
He’s a warm breeze |
Ele é uma brisa quente |
| 38 |
brízen laif ênt’u mi |
Breathing life into me |
Soprando vida dentro de mim |
| 39 |
ríz zâ sânlait |
He’s the sunlight |
Ele é o raio de sol |
| 40 |
xainên daun on mi, ié |
Shining down on me, yeah |
Que brilha sobre mim, yeah |
| 41 |
xainên daun on mi |
Shining down on me |
Que brilha sobre mim |
| 42 |
xainên daun, xainên daun |
Shining down, shining down |
Que brilha sobre mim, que brilha sobre mim |
| 43 |
xainên daun on mi |
Shining down on me |
Que brilha sobre mim |
Facebook Comments