N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
2 |
évri nau end zân, ai guét a lêrâl bêt lounli endiôr névâr kâmen raund |
Every now and then, I get a little bit lonely and you’re never coming round |
De vez em quando, eu fico um pouquinho solitária e você nunca está voltando |
3 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
4 |
évri nau end zân, ai guét a lêrâl bêt t’áiârd óvlêssênên t’u zâ saund óv mai t’íars |
Every now and then, I get a little bit tired of listening to the sound of my tears |
De vez em quando, eu fico um pouco cansado de ouvir o som das minhas lágrimas |
5 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
6 |
évri nau end zân, ai guét a lêrâl bêt nârvâs zétzâ bést óv ól zâ íârz rév gon bai |
Every now and then, I get a little bit nervous that the best of all the years have gone by |
De vez em quando, eu fico um pouco nervoso que o melhor de todos os anos se passaram |
7 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
8 |
évri nau end zân, ai guét a lêrâl bêt térêfaidend zân ai si zâ lûk ên iór aiz |
Every now and then, I get a little bit terrified and then I see the look in your eyes |
De vez em quando, eu fico um pouquinho apavorada e então eu vejo o olhar em seus olhos |
9 |
(tchârn âraund, brait aiz) |
(Turn around, bright eyes) |
(Vire-se, olhos brilhantes) |
10 |
évri nau end zân, ai fól âpart |
Every now and then, I fall apart |
De vez em quando, eu desabo |
11 |
(tchârn âraund, brait aiz) |
(Turn around, bright eyes) |
(Vire-se, olhos brilhantes) |
12 |
évri nau end zân, ai fól âpart |
Every now and then, I fall apart |
De vez em quando, eu desabo |
13 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
14 |
évri nau end zân, ai guét a lêrâl bêt réstlâs end ai drím óv samsên uaild |
Every now and then, I get a little bit restless and I dream of something wild |
De vez em quando, eu fico um pouco agitada e eu sonho de algo selvagem |
15 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
16 |
évri nau end zân, ai guét a lêrâl bêt rélplâs end aim laiên laik a tcháiâld ên iór arms |
Every now and then, I get a little bit helpless and I’m lying like a child in your arms |
De vez em quando, eu fico um pouquinho desamparada e deito como uma criança em seus braços |
17 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
18 |
évri nau end zân, ai guét a lêrâl bêt engri endai nou aiv gát t’u guét aut end krai |
Every now and then, I get a little bit angry and I know I’ve got to get out and cry |
De vez em quando, eu fico um pouco irritada e eu sei que tenho que sair e chorar |
19 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
20 |
évri nau end zân, ai guét a lêrâl bêt térêfaidbât zân ai si zâ lûk ên iór aiz |
Every now and then, I get a little bit terrified but then I see the look in your eyes |
De vez em quando, eu fico um pouquinho apavorada, mas então eu vejo o olhar em seus olhos |
21 |
(tchârn âraund, brait aiz) |
(Turn around, bright eyes) |
(Vire-se, olhos brilhantes) |
22 |
évri nau end zân, ai fól âpart |
Every now and then, I fall apart |
De vez em quando, eu desabo |
23 |
(tchârn âraund, brait aiz) |
(Turn around, bright eyes) |
(Vire-se, olhos brilhantes) |
24 |
évri nau end zân, ai fól âpart |
Every now and then, I fall apart |
De vez em quando, eu desabo |
25 |
end ai níd iú nau t’ânáit |
And I need you now tonight |
E eu preciso de você hoje à noite |
26 |
end ai níd iú mór zen évâr |
and I need you more than ever |
e eu preciso de você mais do que nunca |
27 |
end êf iú ounli rold mi t’áit, |
And if you only hold me tight |
E se você apenas me segurar, |
28 |
uíl bi rôldên on fârévâr |
we’ll be holding on forever |
nós estaremos segurando para sempre |
29 |
end uíl ounli bi mêiken êt rait |
And we’ll only be making it right |
E nós estaremos apenas fazendo o certo |
30 |
kóz uíl névâr bi rông |
‘cause we’ll never be wrong |
porque nós nunca vamos estar errados juntos |
31 |
t’âguézâr uí ken t’eik êt t’u zâ end óv zâ lain |
Together we can take it to the end of the line |
Nós podemos levá-la ao fim da linha |
32 |
iór lóv êz laik a xédou on mi ól óv zâ t’aim (ól óv zâ t’aim) |
Your love is like a shadow on me all of the time (all of the time) |
Seu amor é como uma sombra em mim o tempo todo (todos o tempo) |
33 |
ai dont nou uát t’u dju end aim ól uêis ên zâ dark |
I don’t know what to do and I’m always in the dark |
Eu não sei o que fazer e estou sempre no escuro |
34 |
uêâr lêven ên a paudâr keg end guêvên óff sparks |
We’re living in a powder keg and giving off sparks |
Estamos vivendo em um barril de pólvora e soltando faíscas |
35 |
ai ríli níd iú t’ânáit |
I really need you tonight |
Eu realmente preciso de você hoje à noite |
36 |
fârévâr gona start t’ânáit |
Forever’s gonna start tonight |
O sempre vai começar hoje à noite |
37 |
fârévâr gona start t’ânáit |
Forever’s gonna start tonight |
O sempre vai começar hoje à noite |
38 |
uans âpan a t’aim, ai uóz fólen ên lóv |
Once upon a time, I was falling in love |
Era uma vez, eu estava me apaixonando |
39 |
bât nau, aim ounli fólen âpart |
But now, I’m only falling apart |
Mas agora, estou apenas desmoronando |
40 |
zérz nasên ai ken dju |
There’s nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
41 |
a tôutâl êklips óv zâ rárt |
a total eclipse of the heart |
Um eclipse total do coração |
42 |
uans âpan a t’aim, zér uóz lait ên mai laif |
Once upon a time, there was light in my life |
Era uma vez, havia luz na minha vida |
43 |
bât nau, zérz ounli lóv ên zâ dark |
But now, there’s only love in the dark |
Mas agora existe apenas amor na escuridão |
44 |
nasên ai ken sei |
Nothing I can say |
Nada que eu possa dizer |
45 |
a tôutâl êklips óv zâ rárt |
a total eclipse of the heart |
Um eclipse total do coração |
46 |
(tchârn âraund, brait aiz) |
(Turn around, bright eyes) |
(Vire-se, olhos brilhantes) |
47 |
évri nau end zân, ai fól âpart |
Every now and then, I fall apart |
De vez em quando, eu desabo |
48 |
(tchârn âraund, brait aiz) |
(Turn around, bright eyes) |
(Vire-se, olhos brilhantes) |
49 |
évri nau end zân, ai fól âpart |
Every now and then, I fall apart |
De vez em quando, eu desabo |
50 |
end ai níd iú nau t’ânáit |
And I need you now tonight |
E eu preciso de você hoje à noite |
51 |
end ai níd iú mór zen évâr |
and I need you more than ever |
e eu preciso de você mais do que nunca |
52 |
end êf iú ounli rold mi t’áit |
And if you only hold me tight |
E se você apenas me segurar, |
53 |
uíl bi rôldên on fârévâr |
we’ll be holding on forever |
nós estaremos segurando para sempre |
54 |
end uíl ounli bi mêiken êt rait |
And we’ll only be making it right |
E nós estaremos apenas fazendo o certo |
55 |
kóz uíl névâr bi rông |
‘cause we’ll never be wrong |
porque nós nunca vamos estar errados juntos |
56 |
t’âguézâr uí ken t’eik êt t’u zâ end óv zâ lain |
Together we can take it to the end of the line |
Nós podemos levá-la ao fim da linha |
57 |
iór lóv êz laik a xédou on mi ól óv zâ t’aim |
Your love is like a shadow on me all of the time |
Seu amor é como uma sombra em mim o tempo todo |
58 |
ai dont nou uát t’u dju end aim ól uêis ên zâ dark |
I don’t know what to do and I’m always in the dark |
Eu não sei o que fazer e estou sempre no escuro |
59 |
uêâr lêven ên a paudâr keg end guêvên óff sparks |
We’re living in a powder keg and giving off sparks |
Estamos vivendo em um barril de pólvora e soltando faíscas |
60 |
ai ríli níd iú t’ânáit |
I really need you tonight |
Eu realmente preciso de você hoje à noite |
61 |
fârévâr gona start t’ânáit |
Forever’s gonna start tonight |
O sempre vai começar hoje à noite |
62 |
fârévâr gona start t’ânáit |
Forever’s gonna start tonight |
O sempre vai começar hoje à noite |
63 |
uans âpan a t’aim, ai uóz fólen ên lóv |
Once upon a time, I was falling in love |
Era uma vez, eu estava me apaixonando |
64 |
bât nau, aim ounli fólen âpart |
But now, I’m only falling apart |
Mas agora, estou apenas desmoronando |
65 |
nasên ai ken dju |
Nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
66 |
a tôutâl êklips óv zâ rárt |
a total eclipse of the heart |
Um eclipse total do coração |
67 |
uans âpan a t’aim, zér uóz lait ên mai laif |
Once upon a time, there was light in my life |
Era uma vez, havia luz na minha vida |
68 |
bât nau, zérz ounli lóv ên zâ dark |
But now, there’s only love in the dark |
Mas agora existe apenas amor na escuridão |
69 |
nasên ai ken sei |
Nothing I can say |
Nada que eu possa dizer |
70 |
a tôutâl êklips óv zâ rárt |
a total eclipse of the heart |
Um eclipse total do coração |
71 |
a tôutâl êklips óv zâ rárt |
a total eclipse of the heart |
Um eclipse total do coração |
72 |
a tôutâl êklips óv zâ rárt |
a total eclipse of the heart |
Um eclipse total do coração |
73 |
(tchârn âraund, brait aiz) |
(Turn around, bright eyes) |
(Vire-se, olhos brilhantes) |
74 |
(tchârn âraund, brait aiz) |
(Turn around, bright eyes) |
(Vire-se, olhos brilhantes) |
75 |
(tchârn âraund) |
(Turn around) |
(Vire-se) |
Facebook Comments