| 1 |
deis t’ârnên t’u nait |
Day’s turning to night |
Dia está virando noite |
| 2 |
prêi fór zâ lait |
Pray for the light |
Rezar para a luz |
| 3 |
let mi kam sru |
Let me come through |
Deixe-me entrar por |
| 4 |
let mi t’eik iú âuêi ôuvâr zâ lain |
Let me take you away over the line |
Deixa eu te levar para longe sobre a linha |
| 5 |
évri uan fólen |
Everyone Falling |
Todos caindo |
| 6 |
évri uan fólen |
Everyone Falling |
Todos caindo |
| 7 |
drímârs kam królên |
Dreamers come crawling |
Sonhadores vêm rastreando |
| 8 |
nêibôrz djâmp uólên |
Neighbours jump walling |
Vizinhos saltam paredes |
| 9 |
let mi kam sru |
Let me come through |
Deixe-me entrar por |
| 10 |
let mi t’eik iú âuêi ôuvâr zâ lain |
Let me take you away over the line |
Deixa eu te levar para longe sobre a linha |
| 11 |
end uêâr âuêi t’u bi uér zérz laif |
And we’re away to be where there’s life |
E estamos longe de estar onde há vida |
| 12 |
xêik zâ uêl t’u kamplai |
Shake the will to comply |
Agitar a vontade para cumprir |
| 13 |
fíârs dont trai mi |
Fears don’t try me |
Medos, não tentem me |
| 14 |
t’êars dont krai mi |
Tears don’t cry me |
Lágrimas, não chore, me |
| 15 |
end uêâr âuêi t’u bi uér zérz laif |
And we’re away to be where there’s life |
E estamos longe de estar onde há vida |
| 16 |
uen uí kam kól aut |
When we come call out |
Quando chegarmos para pegar |
| 17 |
évrisêns sôld aut |
Everything’s sold out |
Tudo está esgotado |
| 18 |
ti vi djâst klôusd daun |
TV just closed down |
TV simplesmente não ligam |
| 19 |
zérz násên on zâ niuz nau |
There’s nothing on the news now |
Não há nada nos jornais agora |
| 20 |
fíârs dont trai mi |
Fears don’t try me |
Medos, não tentem me |
| 21 |
t’êars dont krai mi |
Tears don’t cry me |
Lágrimas, não chore, me |
| 22 |
uêâr âuêi t’u bi uér zérz laif |
We’re away to be where there’s life |
Estamos longe de estar onde há vida |
| 23 |
bi uér zérz laif |
Be where there’s life |
Esteje onde tem vida |
| 24 |
dêg aut iór sôl kóz ríâr uí gou |
Dig out your soul, cos here we go |
Cavar a tua alma, porque aqui vamos nós |
| 25 |
uí gára mûv êts uat uí dju |
We gotta move, it’s what we do |
Temos que andar, é o que fazemos |
| 26 |
let mi kam sru |
Let me come through |
Deixe-me entrar por |
| 27 |
let mi t’eik iú âuêi t’u bi uér zérz laif |
Let me take you away to be where there’s life |
Deixa eu te levar para longe para estar onde há vida |
| 28 |
t’u bi uér zérz laif |
To be where there’s life |
Esteje onde tem vida |
| 29 |
t’eik iú ôuvâr zâ lait |
Take you over the light |
Levar você pra cima da luz |
| 30 |
ândâr zâ sains |
Under the signs |
Sob os sinais |
| 31 |
ên sru lókt dórz t’u síkret flórz |
In through locked doors to secret floors |
Através de portas fechadas para pisos segretos |
| 32 |
uér uív lóstam bifór |
Where we’ve lost’em before |
Onde nós perdemos eles antes |
Facebook Comments