| 1 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 2 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 3 |
sou kíp iôu kâm, kéri on |
So keep yo calm, carry on |
Então mantenha a calma, e continue |
| 4 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| – |
|
|
|
| 5 |
san mêi névâr ráiz âguén |
Sun may never rise again |
O sol talvez nunca nasça de novo |
| 6 |
zâ kuéstchan eint êf bât uen |
The question ain’t if but when |
A questão não é “se” mas quando |
| 7 |
si uêl morn end zâ skai uêl fól |
Sea will mourn and the sky will fall |
O mar irá lamentar e o céu irá cair |
| 8 |
zâ san mêi névâr ráiz âguén |
The sun may never rise again |
O sol talvez nunca nasça de novo |
| 9 |
zâ sáilent uór réz bigân |
The silent war has begun |
A guerra silenciosa já começou |
| 10 |
zâ stérên daun lôuded gân |
The staring down loaded gun |
O encarar da arma carregada |
| 11 |
nou réfiudj faund nou sólêd graund |
No refuge found no solid ground |
Nenhum refúgio encontrado nem terra firme |
| 12 |
âssúmen reis kent bi uan |
Assuming race can’t be one |
Presumindo que a raça não possa ser uma |
| 13 |
dont uêit t’u sei gûdbai, iôr ranên aut óv t’aim |
Don’t wait to say goodbye, you’re running out of time |
Não espere para dizer adeus, você está correndo contra o tempo |
| 14 |
uarévâr iú bêlív êts ízi t’u si |
Whatever you believe it’s easy to see |
O quer que seja que você acredite, é fácil de ver |
| – |
|
|
|
| 15 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 16 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 17 |
sou kíp iôu kâm, kéri on |
So keep yo calm, carry on |
Então mantenha a calma, e continue |
| 18 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 19 |
end êts âbaut t’u eksplôud |
And it’s about to explode |
E ele está prestes a explodir |
| 20 |
zâ rôl uârld, zâ rôl uârld |
The whole world, the whole world |
O mundo inteiro, o mundo inteiro |
| 21 |
zâ rôl uârld, zâ rôl uârld |
The whole world, the whole world |
O mundo inteiro, o mundo inteiro |
| – |
|
|
|
| 22 |
mai fiútchâr êz dáiên |
My future is dying |
Meu futuro está morrendo |
| 23 |
lêiên ên a dêtch ên zâ dark |
Laying in a ditch in the dark |
Deitado em uma vala no escuro |
| 24 |
ai níd iú ríâr bât ól ai ríâr |
I need you here but all I hear |
Eu preciso de você aqui mas tudo que ouço |
| 25 |
êz zâ bít’ên óv a brouken rárt |
Is the beating of a broken heart |
É a batida de um coração partido |
| 26 |
dont uêit t’u sei gûdbai, iôr ranên aut óv t’aim |
Don’t wait to say goodbye, you’re running out of time |
Não espere para dizer adeus, você está correndo contra o tempo |
| 27 |
uarévâr iú bêlív êts ízi t’u si |
Whatever you believe it’s easy to see |
O quer que seja que você acredite, é fácil de ver |
| – |
|
|
|
| 28 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 29 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 30 |
sou kíp iôu kâm, kéri on |
So keep yo calm, carry on |
Então mantenha a calma, e continue |
| 31 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 32 |
end êts âbaut t’u eksplôud |
And it’s about to explode |
E ele está prestes a explodir |
| 33 |
zâ rôl uârld, zâ rôl uârld |
The whole world, the whole world |
O mundo inteiro, o mundo inteiro |
| 34 |
zâ rôl uârld, zâ rôl uârld |
The whole world, the whole world |
O mundo inteiro, o mundo inteiro |
| 35 |
end êts âbaut t’u eksplôud |
And it’s about to explode |
E ele está prestes a explodir |
| 36 |
zâ rôl uârld, zâ rôl uârld |
The whole world, the whole world |
O mundo inteiro, o mundo inteiro |
| 37 |
zâ rôl uârld, zâ rôl uârld |
The whole world, the whole world |
O mundo inteiro, o mundo inteiro |
| 38 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 39 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 40 |
end êt dont kér uat said iôr on |
And it don’t care what side you’re on |
E eu não me importo de que lado você está |
| 41 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
| 42 |
zâ rôl uârld, zâ rôl uârld |
The whole world, the whole world |
O mundo inteiro, o mundo inteiro |
| 43 |
zâ rôl uârld, zâ rôl uârld |
The whole world, the whole world |
O mundo inteiro, o mundo inteiro |
| 44 |
sou kíp iôu kâm, kéri on |
So keep yo calm, carry on |
Então mantenha a calma, e continue |
| 45 |
zâ rôl uârld sêrên on a t’êkên bam |
The whole world sitting on a ticking bomb |
O mundo inteiro está sentado em uma bomba-relógio |
Facebook Comments