| 1 |
éks end uai |
X & Y |
X e y |
| 2 |
zâ lend si rêvârs triz zâ stárz zâ skai |
The land, sea, rivers, trees, the stars, the sky |
A terra, mar, rios, árvores, as estrelas, o céu |
| 3 |
zét end zês |
That and this |
Isso, e isto |
| 4 |
uêâr part óv a bêgâr plen |
We’re part of a bigger plan |
Nós fazemos parte de um plano maior |
| 5 |
dont nou uát êt êz |
Don’t know what it is |
Não sei o que é |
| 6 |
dont nou uát êt êz |
Don’t know what it is |
Não sei o que é |
| 7 |
iú end mi |
You and me |
Você e eu |
| 8 |
zâ lend san triz zâ skai zâ stárz zâ si |
The land, sun, trees, the sky, the stars, the sea |
A terra, sol, árvores, o céu, as estrelas, o mar |
| 9 |
srí rândrâd end sêksti faiv degris |
365 Degrees |
365 graus |
| 10 |
ai em a pâzâl iôr zâ mêssên pís |
I am a puzzle, you’re the missing piece |
Eu sou um quebra-cabeça, você é o pedaço perdido |
| 11 |
réng on a mênêt djâst a mênêt plíz |
Hang on a minute, just a minute please |
Espere um minuto, só um minuto por favor |
| 12 |
al kam |
I’ll come |
Eu vou chegar |
| 13 |
end évrisêng andâr zâ san |
And everything under the sun |
E tudo debaixo do sol |
| 14 |
end évrisêng andâr zâ san |
And everything under the sun |
E tudo debaixo do sol |
| 15 |
kórâs |
Chorus |
Refrão |
| 16 |
uát êz zês fílên zét ai kent éksplêin |
What is this feeling that I can’t explain |
O que é este sentimento que eu não posso explicar |
| 17 |
end uai em ai névâr gona slíp âguén |
And why am I never gonna sleep again |
E por que é eu que nunca vou dormir novamente |
| 18 |
uát êz zês sêng aiv névâr sin bifór |
What is this thing I’ve never seen before |
O que é esta coisa que eu nunca vi antes |
| 19 |
a lêrâl bói lóst ên a brêikên storm |
A little boy lost in a breaking storm |
Um pequeno menino perdido em uma tempestade |
| 20 |
raid end sób end âuêi zêi flai |
Hide and sob, and away they fly |
Esconda e chore, e longe eles voam |
| 21 |
t’u ráit iór neim ên zâ sâmâr skai |
To write your name in the summer sky |
Escrever seu nome no céu de verão |
| 22 |
laif réz ríli ounli djâst bigân |
Life has really only just begun |
A vida realmente apenas começou |
| 23 |
laif zét kams |
Life that comes |
Vida que chega |
| 24 |
end évrisêng andâr zâ san |
And everything under the sun |
E tudo debaixo do sol |
| 25 |
éks êz uai |
X is Y |
X é y |
| 26 |
zâ lend si rêvârs triz zâ stárz zâ skai |
The land, sea, rivers, trees, the stars, the sky |
A terra, mar, rios, árvores, as estrelas, o céu |
| 27 |
srí rândrâd end sêksti faiv degris |
365 Degrees |
365 graus |
| 28 |
ól óv zâ sârfâs end zâ andârnís |
All of the surface and the underneath |
Tudo da superfície e debaixo |
| 29 |
sârtchên iór mélou end aut sêngs iór kí a |
Searching your mellow and outsings your key, ah |
Procurando seu baseado escondido e sair cantando, ah |
| 30 |
end évrisêng andâr zâ san |
And everything under the sun |
E tudo debaixo do sol |
| 31 |
end évrisêng andâr zâ san |
And everything under the sun |
E tudo debaixo do sol |
| 32 |
uát êz zês fílên zét ai kent éksplêin |
What is this feeling that I can’t explain |
O que é este sentimento que eu não posso explicar |
| 33 |
end uai em ai névâr gona slíp âguén |
And why am I never gonna sleep again |
E por que é eu que nunca vou dormir novamente |
| 34 |
uát êz zês sêng aiv névâr sin bifór |
What is this thing I’ve never seen before |
O que é esta coisa que eu nunca vi antes |
| 35 |
a lêrâl bói lóst ên a brêikên storm |
A little boy lost in a breaking storm |
Um pequeno menino perdido em uma tempestade |
| 36 |
raid end sób end âuêi zêi flai |
Hide and sob, and away they fly |
Esconda e chore, e longe eles voam |
| 37 |
t’u ráit iór neim ên zâ sâmâr skai |
To write your name in the summer sky |
Escrever seu nome no céu de verão |
| 38 |
laif réz ríli ounli djâst bigân |
Life has really only just begun |
A vida realmente apenas começou |
| 39 |
laif zét kams |
Life that comes |
Vida que chega |
| 40 |
end évrisêng andâr zâ san |
And everything under the sun |
E tudo debaixo do sol |
| 41 |
end iú dont nou zét iúv bên bórn |
And you don’t know that you’ve been born |
E você não sabe que nasceu |
| 42 |
kent si zâ kâm ânt’êl zâ storm |
Can’t see the calm until the storm |
Não pode ver a bonança até a tempestade |
| 43 |
kent t’él iór rait said from iór rông |
Can’t tell your right side from your wrong |
Não sabe qual o seu lado direto do errado |
| 44 |
kent si zâ uêiv iôr raidên on |
Can’t see the wave you’re riding on |
Não pode ver a onda em que está montando |
Facebook Comments