| 1 |
ai gát súpârstêxan |
I got superstition |
Eu tenho uma superstição |
| 2 |
rúlen mai dêssêjan |
Ruling my decision |
Decidindo minha decisão |
| 3 |
iú ar mai rêlêdjan |
You are my religion |
Você é minha religião |
| 4 |
révent gát a prêiâr |
Haven’t got a Prayer |
Não recebi a oração |
| – |
|
|
|
| 5 |
sou djâst guêv mi zâ sain end áiâl fálou iú |
So just give me the sign and I’ll follow you |
Então dê-me o sinal e eu seguirei você |
| 6 |
uen évri endjâls gárden iú |
When every angel’s guarding you |
Quando todos os anjos estão guardando você |
| 7 |
iú ar mai rêlêdjan |
You are my religion |
Você é minha religião |
| 8 |
révent gát a prêiâr |
Haven’t got a prayer |
Não recebi a oração |
| – |
|
|
|
| 9 |
ai dont uant t’u uêit t’u sêiv iór laif |
I don’t want to wait to save your life |
Eu não quero esperar para salvar sua vida |
| 10 |
ai sênk ai nou a uêi t’u mêik sêngs rait |
I think I know a way to make things right |
Eu acho que conheço uma maneira de ajeitar as coisas |
| – |
|
|
|
| 11 |
djâst guêv mi zâ sain end áiâl kam fór iú |
Just give me the sign and I’ll come for you |
Apenas me dê o sinal e eu irei até você |
| 12 |
guêv mi zâ sain end áiâl bi iór réskiu, beibi |
Give me the sign and I’ll be your rescue, baby |
Me dê o sinal de eu serei seu resgate, baby |
| 13 |
áiâl rân iór uêi uen ai ríâr iú kólen mi |
I’ll run your way when I hear you calling me |
Eu correrei em sua direção quando te ouvir me chamando |
| – |
|
|
|
| 14 |
guêv mi zâ sain end áiâl kam fór iú |
Give me the sign and I’ll come for you |
Apenas me dê o sinal e eu irei até você |
| 15 |
guêv mi zâ sain end áiâl bi iór réskiu, beibi |
Give me the sign and I’ll be your rescue, baby |
Me dê o sinal de eu serei seu resgate, baby |
| 16 |
áiâl rân iór uêi uen ai ríâr iú kólen aut fór mi |
I’ll run your way when I hear you calling out for me |
Eu correrei em sua direção quando ouvir você chamando por mim |
| – |
|
|
|
| 17 |
uókên ândâr lérârz |
Walking under ladders |
Andando sob as escadas |
| 18 |
nâsên ríli mérârz |
Nothing really matters |
Nada realmente importa |
| 19 |
zér kûd bi dezéstâr |
There could be disaster |
Poderia acontecer um desastre |
| 20 |
ai dont ríli kér |
I don’t really care |
Eu não ligo realmente |
| – |
|
|
|
| 21 |
sou djâst guêv mi zâ sain end áiâl fálou iú |
So just give me the sign and I’ll follow you |
Apenas me dê o sinal e eu seguirei você |
| 22 |
uen évri endjâls gárden iú |
When every angel’s guarding you |
Quando todos os anjos estão guardando você |
| 23 |
zér kûd bi dezéstâr |
There could be disaster |
Poderia acontecer um desastre |
| 24 |
ai dont ríli kér |
I don’t really care |
Eu não ligo realmente |
| – |
|
|
|
| 25 |
ai dont uant t’u uêit t’u sêiv iór laif |
I don’t want to wait to save your life |
Eu não quero esperar para salvar sua vida |
| 26 |
ai sênk ai nou a uêi t’u mêik sêngs rait |
I think I know a way to make things right |
Eu acho que conheço uma maneira de ajeitar as coisas |
| – |
|
|
|
| 27 |
djâst guêv mi zâ sain end áiâl kam fór iú |
Just give me the sign and I’ll come for you |
Apenas me dê o sinal e eu irei até você |
| 28 |
guêv mi zâ sain end áiâl bi iór réskiu, beibi |
Give me the sign and I’ll be your rescue, baby |
Me dê o sinal de eu serei seu resgate, baby |
| 29 |
áiâl rân iór uêi uen ai ríâr iú kólen mi |
I’ll run your way when I hear you calling me |
Eu correrei em sua direção quando te ouvir me chamando |
| – |
|
|
|
| 30 |
guêv mi zâ sain end áiâl kam fór iú |
Give me the sign and I’ll come for you |
Apenas me dê o sinal e eu irei até você |
| 31 |
guêv mi zâ sain end áiâl bi iór réskiu, beibi |
Give me the sign and I’ll be your rescue, baby |
Me dê o sinal de eu serei seu resgate, baby |
| 32 |
áiâl rân iór uêi uen ai ríâr iú kólen aut |
I’ll run your way when I hear you calling out |
Eu correrei em sua direção quando ouvir você chamando por mim |
| – |
|
|
|
| 33 |
fór mi |
For me |
Por mim |
| – |
|
|
|
| 34 |
ai dont uant t’u uêit t’u sêiv iór laif |
I don’t want to wait to save your life |
Eu não quero esperar para salvar sua vida |
| 35 |
ai sênk ai nou a uêi t’u mêik sêngs rait |
I think I know a way to make things right |
Eu acho que conheço uma maneira de ajeitar as coisas |
| – |
|
|
|
| 36 |
djâst guêv mi zâ sain |
Just give me the sign |
Apenas dê-me o sinal |
| 37 |
guêv mi zâ sain |
Give me the sign |
Dê-me o sinal |
| 38 |
guêv mi zâ sain |
Give me the sign |
Dê-me o sinal |
| 39 |
djâst guêv mi zâ sain |
Just give me the sign |
Apenas dê-me o sinal |
| – |
|
|
|
| 40 |
djâst guêv mi zâ sain end áiâl kam fór iú |
Just give me the sign and I’ll come for you |
Apenas me dê o sinal e eu irei até você |
| 41 |
guêv mi zâ sain end áiâl bi iór réskiu, beibi |
Give me the sign and I’ll be your rescue, baby |
Me dê o sinal de eu serei seu resgate, baby |
| 42 |
áiâl rân iór uêi uen ai ríâr iú kólen mi |
I’ll run your way when I hear you calling me |
Eu correrei em sua direção quando ouvir você me chamando |
| – |
|
|
|
| 43 |
guêv mi zâ sain end áiâl kam fór iú |
Give me the sign and I’ll come for you |
Apenas me dê o sinal e eu irei até você |
| 44 |
guêv mi zâ sain end áiâl bi iór réskiu, beibi |
Give me the sign and I’ll be your rescue, baby |
Me dê o sinal de eu serei seu resgate, baby |
| 45 |
áiâl rân iór uêi |
I’ll run your way |
Eu correrei em sua direção |
| 46 |
uen ai ríâr iú kólen aut fór mi (guêv mi zâ sain) |
when I hear you calling out for me (give me the sign) |
quando ouvir você chamando por mim (dê-me o sinal) |
| – |
|
|
|
| 47 |
guêv mi zâ sain |
Give me the sign |
Dê-me o sinal |
Facebook Comments