1 |
uél ai stâmbâld ên zâ dárknâs |
Well I stumbled in the darkness |
Bem, eu tropecei na escuridão |
2 |
aim lóst end âloun |
I’m lost and alone |
Eu estou perdido e sozinho |
3 |
zou ai séd aid gou bifór âs |
Though I said I’d go before us |
Embora eu tenha dito que iria antes de nós |
4 |
end xou zâ uêi bék roum |
And show the way back home |
e mostrar o longo caminho para casa |
5 |
zér a lait âp arréd |
There a light up ahead |
Existe uma luz à frente |
6 |
ai kent rold óntiú râr arm |
I can’t hold onto her arm |
eu não posso segurar no seu braço |
7 |
fârguêv mi prêri beibi bât ai ól uêiz t’eik zâ long uêi roum |
Forgive me pretty baby but I always take the long way home |
perdoe-me amorzinho mas eu sempre pego o caminho longo pra casa |
8 |
mânis djâst samsên iú srou |
Money’s just something you throw |
Dinheiro é apenas uma coisa que você atira |
9 |
óff zâ bék óv a trein |
Off the back of a train |
da traseira de um trem |
10 |
gát a rendful óv láit’ênen |
Got a handful of lightening |
com um pouco de iluminação |
11 |
a rét fûl óv rein |
A hat full of rain |
e um chapéu molhado de chuva |
12 |
end ai nou zét ai séd |
And I know that I said |
e eu sei o que disse |
13 |
aid névâr dju êt âguén |
I’d never do it again |
que eu nunca faria isso novamente |
14 |
end ai lóv iú prêri beibi bât ai ól uêiz t’eik zâ long uêi roum |
And I love you pretty baby but I always take the long way home |
e eu amo você amorzinho, mas eu sempre pego o longo caminho pra casa |
15 |
ai pût fud on zâ t’êibâl |
I put food on the table |
Eu ponho comida na mesa |
16 |
end rûf ôuvâr réd |
And roof overhead |
e um telhado sobre nossas cabeças |
17 |
bât aid trêid êt ól t’âmórou |
But I’d trade it all tomorrow |
mas eu venderia isso tudo amanhã |
18 |
fór zâ rai uêi ênstéd |
For The highway instead |
para tomar a estrada |
19 |
uátch iór bék êf ai xûd t’él iú |
Watch your back if I should tell you |
tome cuidado se eu dissesse pra você |
20 |
lóvs zâ ounli sêng aiv évâr noun |
Loves the only thing I’ve ever known |
que o amor é a única coisa que eu tenho conhecido |
21 |
uan sêng fór xâr suít beibi ai ól uêiz t’eik zâ long uêi roum |
One thing for sure sweet baby I always take the long way home |
uma coisa é certa amorzinho, eu sempre tomo o caminho longo para casa |
22 |
iú nou ai lóv iú beibi |
You know I love you baby |
Você sabe que eu amo você |
23 |
mór zen zâ rôl uaid uârld |
More than the whole wide world |
Mais que o mundo inteiro |
24 |
iú ar mai uôman |
You are my woman |
você é minha mulher |
25 |
ai nou iú ar mai pârl |
I know you are my pearl |
eu sei que você é a minha pérola |
26 |
lets gou aut pést zâ párt’i laits |
Let’s go out past the party lights |
vamos sair pelas festas iluminadas |
27 |
uí ken fáinâli bi âloun |
We can finally be alone |
e nós poderemos finamente ficar a sós |
28 |
kam uês mi end uí ken t’eik zâ long uêi roum |
Come with me and we can take the long way home |
venha comigo e nós poderemos pegar o longo caminho para casa |
29 |
kam uês mi t’âguézâr uí ken t’eik zâ long uêi roum |
Come with me, together we can take the long way home |
venha comigo e juntos nós poderemos pegar o longo caminho para casa |
30 |
kam uês mi t’âguézâr uí ken t’eik zâ long uêi roum |
Come with me, together we can take the long way home |
venha comigo e juntos poderemos pegar o longo caminho para casa |
Facebook Comments