| 1 |
end êt uêl ól uêis bi mai dór |
And it will always be my door, |
E vai ser sempre minha porta, |
| 2 |
zâ véri dei uen ai uóz bórn |
The very day when I was born, |
No mesmo dia em que eu nasci, |
| 3 |
end êz uêl ól uêis bi mai mórnên |
And is will always be my morning, |
E é sempre será a minha manhã, |
| 4 |
ól zâ íârz âfékt zês iârnên |
All the years affect this yearning, |
Todos os anos afetam este anseio, |
| 5 |
uen ai uóz réstlâs kaind óv roumlés |
When I was restless, kind of homeless, |
Quando eu estava inquieto, tipo de sem-teto, |
| 6 |
fait’ên fór ófen en andârstenden |
Fighting for often an understanding, |
Lutando por muitas vezes, um entendimento, |
| 7 |
lûkên aut fór samsên stêibâl |
Looking out for something stable, |
Procurando por algo estável, |
| 8 |
t’áiârd-óff óv mûvên âraund ên zâ raund |
Tired-off of moving around in the round, |
Cansado-off de se movimentar na rodada, |
| 9 |
nau aim ríâr t’u stêi uér ai bâlong |
Now Im here to stay where I belong |
Agora eu estou aqui para ficar onde eu pertenço |
| 10 |
t’âdêi ai séd gûdbai |
Today I said Goodbye |
Hoje eu disse adeus |
| 11 |
uêit’ên fór mór t’u kam |
Waiting for more to come, |
À espera de mais para vir, |
| 12 |
uélkam zâ lést mêléniam |
Welcome the Last millennium, |
Bem-vindo o último milênio, |
| 13 |
(uélkam iúv gát t’u uêik âp |
(Welcome, you’ve Got to Wake Up, |
(Bem-vindo, você tem que acordar, |
| 14 |
zês êz zâ lést mêléniam) |
This is the Last millennium) |
Este é o ultimo milênio) |
| 15 |
rêi rêi!!! |
Hey, Hey!!! |
Hey, Hey !!! |
| 16 |
t’âdêi ai séd râlôu |
Today I said Hello |
Hoje eu disse Olá |
| 17 |
uêitêd zês zês êz |
Waited this, this is, |
Esperou este, isto é, |
| 18 |
zês êz zâ lést mêléniam |
This is the Last millennium |
Este é o último milênio |
| 19 |
end êts uêl ól uêis bi áuâr sentchâri |
And it’s will always be our Century, |
E é sempre será o nosso século, |
| 20 |
áuâr tcháiâld t’u dés ôuvâr iûs |
Our Child to death over Youth, |
Nossa Criança à morte mais de Juventude, |
| 21 |
end êts uêl ól uêis bi áuâr oun gûdbai |
And it’s will always be our own goodbye, |
E é sempre vai ser o nosso próprio adeus, |
| 22 |
t’u évrisêng zét uí meid trû |
To everything that we made true, |
Para tudo o que fizemos certo, |
| 23 |
a brend niú êidj uêl flâsh áuâr bíuri laif |
A brand new age will flush our Beauty Life, |
Uma marca nova era irá liberar nossa Vida Beleza, |
| 24 |
bât êf uan tchêindj zâ ríuman reis |
But if one change the human race, |
Mas se alguém alterar a raça humana, |
| 25 |
djâst a t’ul óv menkainds érâgans |
Just a tool of mankind’s arrogance, |
Apenas uma ferramenta da arrogância da humanidade, |
| 26 |
bât ól bi kuêkâr |
But all be quicker |
Mas tudo ser mais rápido |
| 27 |
end sûn áiâl bi a brend niú trû |
and soon I’ll be a brand new true, |
e logo eu vou ser um novo verdade, |
| 28 |
bât êt’âl bi end évrisêng ar rév fór dju êt nau |
But it’ll be and everything are have for do it now |
Mas vai ser e tudo é ter para fazê-lo agora |
| 29 |
t’âdêi ai séd gûdbai |
Today I said Goodbye |
Hoje eu disse adeus |
| 30 |
uêit’ên fór mór t’u kam |
Waiting for more to come, |
À espera de mais para vir, |
| 31 |
uélkam zâ lést mêléniam |
Welcome the Last millennium, |
Bem-vindo o último milênio, |
| 32 |
(uélkam iúv gát t’u uêik âp |
(Welcome, you’ve Got to Wake Up, |
(Bem-vindo, você tem que acordar, |
| 33 |
zês êz zâ lést mêléniam) |
This is the Last millennium) |
Este é o ultimo milênio) |
| 34 |
t’âdêi ai séd râlôu |
Today I said Hello |
Hoje eu disse Olá |
| 35 |
uêitêd zês zês êz |
Waited this, this is, |
Esperou este, isto é, |
| 36 |
zês êz zâ lést mêléniam |
This is the Last millennium |
Este é o último milênio |
| 37 |
end uen ai lûkt âpan mai laif ai ken si |
And when I looked upon my life I can see |
E quando eu olhei pra minha vida eu posso ver |
| 38 |
zét évri tíâr aiv kraid uóz zâ strêngs ên mai sôl |
That every tear I’ve cried was the Strength in my soul |
Que todas as lágrimas que eu chorei era a força de minha alma. |
| 39 |
násên bât mârssi |
Nothing but Mercy, |
Nada além de Misericórdia, |
| 40 |
uóz gáiden mi sru pêin |
Was guiding me through Pain |
Estava me guiando pela dor. |
| 41 |
end násên bât mârssi |
And nothing but Mercy, |
E nada, mas Misericórdia, |
| 42 |
uóz kípên mi zâ seim |
Was keeping me the same |
Estava me mantendo o mesmo. |
| 43 |
êt uóz mârssi zét aiv guêind |
It was Mercy, that I’ve Gained, |
Foi Misericórdia, que eu ganhei, |
| 44 |
uans aiv guêiv |
Once I’ve Gave |
Uma vez que eu dei. |
| 45 |
end êt uóz mârssi |
And it was Mercy, |
E foi Misericórdia, |
| 46 |
zét aiv st’êl âlaiv |
That I’ve still Alive |
Que eu ainda tenho Vivo |
| 47 |
end uen ai lûkt-âp âpan mai laif ai ken sei |
And when I looked-up upon my Life, I can Say |
E quando eu olhei pra minha vida, posso dizer |
| 48 |
ai senk iú from mai rárt |
I thank you from my heart, |
Agradeço-vos de coração, |
| 49 |
fór zâ mârssi zét aiv gát |
for the mercy that I’ve got |
a misericórdia que eu tenho |
| 50 |
fór zâ mârssi zét aiv gát |
For the Mercy that I’ve Got |
Para a misericórdia que eu tenho |
| 51 |
t’âdêi ai séd gûdbai |
Today I said Goodbye |
Hoje eu disse adeus |
| 52 |
uêit’ên fór mór t’u kam |
Waiting for more to come, |
À espera de mais para vir, |
| 53 |
uélkam zâ lést mêléniam |
Welcome the Last millennium, |
Bem-vindo o último milênio, |
| 54 |
(uélkam iúv gát t’u uêik âp |
(Welcome, you’ve Got to Wake Up, |
(Bem-vindo, você tem que acordar, |
| 55 |
zês êz zâ lést mêléniam) |
This is the Last millennium) |
Este é o ultimo milênio) |
| 56 |
t’âdêi ai séd râlôu |
Today I said Hello |
Hoje eu disse Olá |
| 57 |
uêitêd zês zês êz |
Waited this, this is, |
Esperou este, isto é, |
| 58 |
zês êz zâ lést mêléniam |
This is the Last millennium |
Este é o último milênio |
| 59 |
uélkam iúv gát t’u uêik âp |
Welcome, you’ve got to Wake Up, |
Bem-vindo, você tem que acordar, |
| 60 |
zês êz zâ lést mêléniam |
This is the Last millennium |
Este é o último milênio. |
| 61 |
rêi rêi |
Hey, Hey |
Hey, Hey |
| 62 |
t’âdêi ai séd gûdbai |
Today I said Goodbye |
Hoje eu disse adeus |
| 63 |
uêit’ên fór mór t’u kam |
Waiting for more to come, |
À espera de mais para vir, |
| 64 |
uélkam zâ lést mêléniam |
Welcome the Last millennium, |
Bem-vindo o último milênio, |
| 65 |
(uélkam iúv gát t’u uêik âp |
(Welcome, you’ve Got to Wake Up, |
(Bem-vindo, você tem que acordar, |
| 66 |
zês êz zâ lést mêléniam) |
This is the Last millennium) |
Este é o ultimo milênio) |
| 67 |
rêi rêi |
Hey, Hey |
Hey, Hey |
| 68 |
t’âdêi ai séd râlôu |
Today I said Hello |
Hoje eu disse Olá |
| 69 |
uêitêd zês zês êz |
Waited this, this is, |
Esperou este, isto é, |
| 70 |
zês êz zâ lést mêléniam |
This is the Last millennium |
Este é o último milênio |
Facebook Comments