1 |
rûz bên uârkên sou dem rard? |
Who’s been working so damn hard? |
Quem é que trabalhou duro? |
2 |
iú gát zét réd on ôuvârlôud? |
You got that head on overload? |
Está com a cabeça sobrecarregada? |
3 |
gát iórsself zês flólâs bári |
Got yourself this flawless body |
Conseguiu esse corpo perfeito |
4 |
êikên nau from réd t’u t’ôu |
Aching now from head to toe |
Doendo da cabeça aos pés |
5 |
eint nâsên eint nâsên |
Ain’t nothing, ain’t nothing |
Isso não é nada, não é nada |
6 |
ól mai lêiris raund zâ uârld |
All my ladies ‘round the world |
Todas as minhas garotas ao redor do mundo |
7 |
eint nâsên eint nâsên |
Ain’t nothing, ain’t nothing |
Isso não é nada, não é nada |
8 |
gûd gârlz bérâr guét béd |
Good girls better get bad |
Boas garotas, melhor ficarem más |
9 |
iúv bên daun bifór |
You’ve been down before |
Você já ficou para baixo antes |
10 |
iúv bên rârt bifór |
You’ve been hurt before |
Já se machucou antes |
11 |
iú gát âp bifór |
You got up before |
Já se levantou antes |
12 |
iúâl bi gûd t’u gou gûd t’u gou |
You’ll be good to go, good to go |
Você estará pronta, pronta para ir |
13 |
déstâni séd êt iú gát t’u guét âp end guét êt |
Destiny said it, You got to get up and get it |
Como Destiny’s Child dizia, você tem que se levantar e conseguir |
14 |
guét méd endêpendent end dont iú évâr fârguét êt |
Get mad independent and don’t you ever forget it |
Fique completamente independente e não esqueça jamais disso |
15 |
gát sam dârt on iór xôldâr zên let mi brâsh êt óff fór iá |
Got some dirt on your shoulder, then let me brush it off for ya |
Tem uma sujeira no seu ombro, deixa eu limpar para você |
16 |
êf iôr fílên mi pût iór faiv rai |
If you’re feeling me, put your five high |
Se você me entendeu, toca aqui |
17 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
18 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
19 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
20 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
21 |
guét âp uat iú uêit’ên fór? |
Get up, what you waiting for? |
Levanta, está esperando o que? |
22 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
23 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
24 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
25 |
nód êf iú bên pleid bai évri bu |
Nod if you been played by every boo |
Acene se você já foi feita de boba pelos caras |
26 |
djâst tráina xou iú óff |
Just tryna show you off |
Tentado exibir você |
27 |
sót rí uóz zâ bést iú évâr réd |
Thought he was the best you ever had |
Pensou que ele era o melhor que já teve |
28 |
ânt’êl rí kât iú óff |
Until he cut you off |
Até ele te dar o fora |
29 |
eint nâsên eint nâsên |
Ain’t nothing, ain’t nothing |
Isso não é nada, não é nada |
30 |
bét iú bét iú nou iór uôrs |
Bet, you bet, you know your worth |
Aposto, aposto que você sabe seu valor |
31 |
eint nâsên eint nâsên |
Ain’t nothing, ain’t nothing |
Isso não é nada, não é nada |
32 |
gûd gârlz bérâr guét béd |
Good girls better get bad |
Boas garotas melhor ficarem más |
33 |
iúv bên daun bifór |
You’ve been down before |
Você já ficou para baixo antes |
34 |
iúv bên rârt bifór |
You’ve been hurt before |
Já se machucou antes |
35 |
iú gát âp bifór |
You got up before |
Já se levantou antes |
36 |
iúâl bi gûd t’u gou gûd t’u gou |
You’ll be good to go, good to go |
Você estará pronta, pronta para ir |
37 |
déstâni séd êt iú gát t’u guét âp end guét êt |
Destiny said it, You got to get up and get it |
Como Destiny’s Child dizia, você tem que se levantar e conseguir |
38 |
guét méd endêpendent end dont iú évâr fârguét êt |
Get mad independent and don’t you ever forget it |
Fique completamente independente e não esqueça jamais disso |
39 |
gát sam dârt on iór xôldâr zên let mi brâsh êt óff fór iá |
Got some dirt on your shoulder, then let me brush it off for ya |
Tem uma sujeira no seu ombro, deixa eu limpar para você |
40 |
êf iôr fílên mi pût iór faiv rai |
If you’re feeling me, put your five high |
Se você me entendeu, toca aqui |
41 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
42 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
43 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
44 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
45 |
uat iú uêit uat iú uêit |
What you wait, what you wait |
O que está esperando, o que está esperando |
46 |
uat iú uêit’ên fór? |
What you waiting for? |
O que você está esperando? |
47 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
48 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
49 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
50 |
iúv bên daun bifór |
You’ve been down before |
Você já ficou para baixo antes |
51 |
iúv bên rârt bifór |
You’ve been hurt before |
Já se machucou antes |
52 |
iú gát âp bifór |
You got up before |
Já se levantou antes |
53 |
iúâl bi gûd t’u gou gûd t’u gou |
You’ll be good to go, good to go |
Você estará pronta, pronta para ir |
54 |
dont évâr guêv âp nou nou |
Don’t ever give up, no no |
Nunca desista, não, não |
55 |
déstâni séd êt iú gát t’u guét âp end guét êt |
Destiny said it, You got to get up and get it |
Como Destiny’s Child dizia, você tem que se levantar e conseguir |
56 |
guét méd endêpendent end dont iú évâr fârguét êt |
Get mad independent and don’t you ever forget it |
Fique completamente independente e não esqueça jamais disso |
57 |
gát sam dârt on iór xôldâr zên let mi brâsh êt óff fór iá |
Got some dirt on your shoulder, then let me brush it off for ya |
Tem uma sujeira no seu ombro, deixa eu limpar para você |
58 |
êf iôr fílên mi pût iór faiv rai |
If you’re feeling me, put your five high |
Se você me entendeu, toca aqui |
59 |
(zéts mai gârl) |
(That’s my girl) |
(Essa é minha garota) |
60 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
61 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
62 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
63 |
uat iú uêit uat iú uêit |
What you wait, what you wait |
O que está esperando, o que está esperando |
64 |
uat iú uêit’ên fór? |
What you waiting for? |
O que você está esperando? |
65 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
66 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
67 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é a minha garota |
68 |
zéts mai gârl zéts mai gârl |
That’s my girl, that’s my girl |
Essa é a minha garota, essa é a minha garota |
69 |
zéts mai gârl zéts mai gârl |
That’s my girl, that’s my girl |
Essa é a minha garota, essa é a minha garota |
70 |
eint nâsên eint nâsên eint nâsên |
Ain’t nothing, ain’t nothing, ain’t nothing |
Isso não é nada, não é nada, não é nada |
71 |
pût iór rárt end iór sôl ên êt |
Put your heart and your soul in it |
Coloque seu coração e sua alma nisso |
72 |
eint nâsên eint nâsên eint nâsên |
Ain’t nothing, ain’t nothing, ain’t nothing |
Isso não é nada, não é nada, não é nada |
73 |
nau pût iór rárt end iór sôl ên êt |
Now put your heart and your soul in it |
Agora coloque seu coração e sua alma nisso |
74 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
75 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
76 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
77 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
78 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
79 |
zéts mai gârl (zéts mai gârl) |
That’s my girl (That’s my girl) |
Essa é minha garota (essa é minha garota) |
80 |
zéts mai gârl |
That’s my girl |
Essa é minha garota |
Facebook Comments