| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
djângâl laif |
Jungle life |
Vida na selva |
| 2 |
aim far âuêi from nou uér |
I’m far away from nowhere |
Eu estou bem distante de lugar nenhum |
| 3 |
on mai oun laik t’arzen bói |
On my own like Tarzan Boy |
Solitário, como o menino Tarzan |
| 4 |
raid end sik |
Hide and seek |
Esconde-esconde |
| 5 |
ai plei âlóng |
I play along |
Eu curto |
| 6 |
uaiêl raxên krós zâ fórâst |
while rushing cross the forest |
enquanto atravessamos apressadamente a floresta |
| 7 |
manki bêznes on a sâni éft’âr nûn |
Monkey business on a sunny afternoon |
Trabalho de macaco numa tarde ensolarada |
| 8 |
djângâl laif |
Jungle life |
Vida na selva |
| 9 |
aim lêven ên zâ oupen |
I’m living in the open |
Eu estou vivendo no aberto |
| 10 |
nêirêv bít zét kéris on |
Native beat that carries on |
Ritmos nativos que conduzem |
| 11 |
bârnên brait |
Burning bright |
O brilho ardente |
| 12 |
a fáiâr zâ blous zâ sêgnâl t’u zâ skai |
a fire the blows the signal to the sky |
Um fogo que rompe o sinal para o céu |
| 13 |
ai sêt end uândâr dâz zâ méssedj guét t’u iú |
I sit and wonder does the message get to you |
Eu sento e um milagre faz a mensagem chegar até você |
| 14 |
nait t’u nait |
Night to night |
Noite a noite |
| 15 |
guêmi zâ ózâr, guêmi zâ ózâr |
Gimme the other, gimme the other |
Me dê a outra, me dê a outra |
| 16 |
tchens t’ânáit |
Chance tonight |
Chance hoje à noite |
| 17 |
djângâl laif |
Jungle life |
Vida na selva |
| 18 |
iôr far âuêi from nasên |
You’re far away from nothing |
Você está distante do nada |
| 19 |
êts ól rait |
It’s all right |
Está tudo bem |
| 20 |
iú uont mês roum |
You won’t miss home |
Você não quer sentir falta de casa |
| 21 |
t’eik a tchens |
Take a chance |
Aproveite a chance |
| 22 |
lív évrisêng bêrraind iú |
Leave everything behind you |
Deixe tudo para trás |
| 23 |
kam end djóin mi |
Come and join me |
Venha e junte-se a mim |
| 24 |
uont bi sóri |
Won’t be sorry |
Não se lamente |
| 25 |
êts ízi t’u sârvaiv |
It’s easy to survive |
É fácil de sobreviver |
| 26 |
djângâl laif |
Jungle life |
Vida na selva |
| 27 |
uêâr lêven ên zâ oupen |
We’re living in the open |
Nós estamos vivendo no aberto |
| 28 |
ól âloun laik t’arzen bói |
All alone like Tarzan Boy |
Todos solitários como o menino Tarzan |
| 29 |
raid end sik |
Hide and seek |
Esconde-esconde |
| 30 |
uí plei âlóng |
We play along |
Nós curtimos |
| 31 |
uaiêl raxên krós zâ fórâst |
while rushing cross the forest |
enquanto atravessamos apressadamente a floresta |
| 32 |
manki bêznes on a sâni éft’âr nûn |
Monkey business on a sunny afternoon |
Trabalho de macaco numa tarde ensolarada |
| 33 |
nait t’u nait |
Night to night |
Noite a noite |
| 34 |
guêmi zâ ózâr, guêmi zâ ózâr |
Gimme the other, gimme the other |
Me dê a outra, me dê a outra |
| 35 |
tchens t’ânáit |
Chance tonight |
chance esta noite |
Facebook Comments