1 |
rouz gârlz ên glés veissâz |
Rose girls in glass vases |
Meninas rosas em vasos de vidro |
2 |
pârfekt baris, pârfekt fêissâs |
Perfect bodies, perfect faces |
Corpos perfeitos, rostos perfeitos |
3 |
zêi ól bêlong ên mégazêns |
They all belong in magazines |
Todas pertencem a revistas |
4 |
zôuz gârlz zâ bóiz ar tchêissên |
Those girls the boys are chasing |
Aquelas garotas que os garotos estão perseguindo |
5 |
uênên ól zâ guêims zér plêiên |
Winning all the games they’re playing |
Ganhando todos os jogos que estão jogando |
6 |
zér ól uêiz ên a dêfârent lig |
They’re always in a different league |
Elas estão sempre em uma liga diferente |
– |
|
|
|
7 |
strétchen t’âuórd zâ skai laik ai dont kér |
Stretching toward the sky like I don’t care |
Estendendo-se para o céu como se eu não me importasse |
8 |
uêshên iú kûd si mi stênden zér |
Wishing you could see me standing there |
Desejando que você pudesse me ver ali de pé |
– |
|
|
|
9 |
bât aim a sânfláuâr, a lêrâl fâni |
But I’m a sunflower, a little funny |
Mas eu sou um girassol, um pouco engraçada |
10 |
êf ai uóz a rouz, mêibi iúd uant mi |
If I was a rose, maybe you’d want me |
Se eu fosse uma rosa, talvez você iria me querer |
11 |
êf ai kûd, aid tchêindj ôuvâr nait |
If I could, I’d change overnight |
Se eu pudesse, mudaria durante a noite |
12 |
end tchârn êntiú samsên iúd laik |
And turn into something you’d like |
E me transformaria em algo que você gostaria |
13 |
bât aim a sânfláuâr, a lêrâl fâni |
But I’m a sunflower, a little funny |
Mas eu sou um girassol, um pouco engraçada |
14 |
êf ai uóz a rouz, mêibi iúd pêk mi |
If I was a rose, maybe you’d pick me |
Se eu fosse uma rosa, talvez você iria me escolher |
15 |
bât ai nou iú dont rév a klu |
But I know you don’t have a clue |
Mas eu sei que você não tem ideia |
16 |
zês sânfláuârs uêit’ên fór iú |
This sunflower’s waiting for you |
Que este girassol está esperando por você |
17 |
uêit’ên fór iú |
Waiting for you |
Esperando por você |
– |
|
|
|
18 |
nou sórns ên zês dêmenxan |
No thorns in this dimension |
Nenhum espinho nesta dimensão |
19 |
ráidên zês fíâl óv rêdjékxan |
Hiding this feel of rejection |
Escondendo esta sensação de rejeição |
20 |
zês rai aiv névâr félt sou smól |
This high I’ve never felt so small |
Nessa altura, eu nunca me senti tão pequena |
21 |
nat iúzd t’u zês ât’enxan |
Not used to this attention |
Não estou acostumada com a essa atenção |
22 |
pârmanantli ên sâspénchân |
Permanently in suspension |
Permanentemente suspensa |
23 |
ai uêsh ai dêdant kér ét ól |
I wish I didn’t care at all |
Eu queria não me importar |
– |
|
|
|
24 |
strétchen t’âuórd zâ skai laik ai dont kér |
Stretching toward the sky like I don’t care |
Estendendo-se para o céu como se eu não me importasse |
25 |
uêshên iú kûd si mi stênden zér |
Wishing you could see me standing there |
Desejando que você pudesse me ver ali de pé |
– |
|
|
|
26 |
bât aim a sânfláuâr, a lêrâl fâni |
But I’m a sunflower, a little funny |
Mas eu sou um girassol, um pouco engraçada |
27 |
êf ai uóz a rouz, mêibi iúd uant mi |
If I was a rose, maybe you’d want me |
Se eu fosse uma rosa, talvez você iria me querer |
28 |
êf ai kûd, aid tchêindj ôuvâr nait |
If I could, I’d change overnight |
Se eu pudesse, mudaria durante a noite |
29 |
end tchârn êntiú samsên iúd laik |
And turn into something you’d like |
E me transformaria em algo que você gostaria |
30 |
bât aim a sânfláuâr, a lêrâl fâni |
But I’m a sunflower, a little funny |
Mas eu sou um girassol, um pouco engraçada |
31 |
êf ai uóz a rouz, mêibi iúd pêk mi |
If I was a rose, maybe you’d pick me |
Se eu fosse uma rosa, talvez você iria me escolher |
32 |
bât ai nou iú dont rév a klu |
But I know you don’t have a clue |
Mas eu sei que você não tem ideia |
33 |
zês sânfláuârs uêit’ên fór iú |
This sunflower’s waiting for you |
Que este girassol está esperando por você |
34 |
uêit’ên fór iú |
Waiting for you |
Esperando por você |
– |
|
|
|
35 |
aim a sânfláuâr, a lêrâl fâni |
I’m a sunflower, a little funny |
Mas eu sou um girassol, um pouco engraçada |
36 |
êf ai uóz a rouz, mêibi iúd pêk mi |
If I was a rose, maybe you’d pick me |
Se eu fosse uma rosa, talvez você iria me escolher |
37 |
bât ai nou iú dont rév a klu |
But I know you don’t have a clue |
Mas eu sei que você não tem ideia |
38 |
zês sânfláuârs uêit’ên fór iú |
This sunflower’s waiting for you |
Que este girassol está esperando por você |
39 |
uêit’ên fór iú |
Waiting for you |
Esperando por você |
Facebook Comments