| 1 |
ai uant t’u béri iú âp t’u iór nék ên zâ send |
I want to bury you up to your neck in the sand |
Eu quero enterrá-lo até o pescoço na areia |
| 2 |
êkspôuzen ounli iór réd end uan rend |
exposing only your head and one hand |
expondo apenas sua cabeça e uma mão |
| 3 |
uêl faind a frend ru uêl béri mi t’u |
we’ll find a friend who will bury me too |
vamos encontrar um amigo que vai me enterrar também |
| 4 |
sou uêl stend ên zâ send |
so we’ll stand in the sand |
por isso vamos ficar na areia |
| 5 |
rôldên rends djâst mi end iú |
holding hands just me and you |
mãos segurando só eu e você |
| 6 |
sou uêl stend ên zâ send |
so we’ll stand in the sand |
por isso vamos ficar na areia |
| 7 |
rôldên rends mi end iú |
holding hands, me and you |
de mãos dadas, eu e você |
| 8 |
zâ krébs uêl âraiv |
the crabs will arrive |
os caranguejos vai chegar |
| 9 |
end zêâl pêk ét iór feis |
and they’ll pick at your face |
e eles vão pegar no seu rosto |
| 10 |
bât al uêssâl |
but I’ll whistle |
mas eu vou assobiar |
| 11 |
sou zêâl pêk ét main ên iór pleis |
so they’ll pick at mine in your place |
então eles vão pegar no meu em seu lugar |
| 12 |
zên zâ gâls uêl âraiv |
then the gulls will arrive, |
então as gaivotas vão chegar, |
| 13 |
ít zâ krébs fór zér fud |
eat the crabs for their food |
comer os caranguejos para a sua alimentação |
| 14 |
sou uêl stend ên zâ send |
so we’ll stand in the sand |
por isso vamos ficar na areia |
| 15 |
rôldên rends djâst mi end iú |
holding hands just me and you |
mãos segurando só eu e você |
| 16 |
sou uêl stend ên zâ send |
so we’ll stand in the sand |
por isso vamos ficar na areia |
| 17 |
rôldên rends mi end iú |
holding hands, me and you |
de mãos dadas, eu e você |
| 18 |
êf zâ t’aid t’eiks mi âuêi |
if the tide takes me away, |
se a maré me leva, |
| 19 |
êf zâ t’aid t’eiks iú âuêi |
if the tide takes you away |
se a maré leva você para longe |
| 20 |
êf zâ t’aid t’eiks âs âuêi |
if the tide takes us away, |
se a maré leva -nos para longe, |
| 21 |
uêl mít ríâr ên zâ send |
we’ll meet here in the sand |
vamos nos encontrar aqui na areia |
| 22 |
névâr fíâr djâst lûk t’u zâ send |
never fear, just look to the sand |
não tenha medo, basta olhar para a areia |
| 23 |
êf zâ uêivs kam ên |
if the waves come in, |
se as ondas vêm, |
| 24 |
uél uêl bôus xârli draun |
well we’ll both surely drown |
bem nós dois certamente se afogar |
| 25 |
bât t’u stêi ríâr uês iú |
but to stay here with you |
mas para ficar aqui com você |
| 26 |
meiks mi rold mai graund |
makes me hold my ground |
faz me segurar meu chão |
| 27 |
lets djâst mêik xâr |
let’s just make sure |
vamos apenas certificar-se de |
| 28 |
uêâr bérid far inâf âp zâ bítch |
we’re buried far enough up the beach |
estamos enterrados longe o suficiente até a praia |
| 29 |
t’u stend ên zâ send |
to stand in the sand |
dois stands na areia |
| 30 |
rôldên rends iú end mi |
holding hands you and me |
de mãos dadas você e eu |
| 31 |
ié uêl stend ên zâ send |
yeah we’ll stand in the sand |
sim nós vamos ficar na areia |
| 32 |
rôldên rends iú end mi |
holding hands you and me |
de mãos dadas você e eu |
| 33 |
êf zâ t’aid t’eiks mi âuêi |
if the tide takes me away, |
se a maré me leva, |
| 34 |
êf zâ t’aid t’eiks iú âuêi |
if the tide takes you away |
se a maré leva você para longe |
| 35 |
êf zâ t’aid t’eiks âs âuêi |
if the tide takes us away, |
se a maré leva -nos para longe, |
| 36 |
uêl mít ríâr ên zâ send |
we’ll meet here in the sand |
vamos nos encontrar aqui na areia |
| 37 |
névâr fíâr djâst lûk t’u zâ send |
never fear, just look to the sand |
não tenha medo, basta olhar para a areia |
| 38 |
al bi ríâr djâst lûk t’u zâ send |
I’ll be here just look to the sand |
Eu estarei aqui só olhar para a areia |
| 39 |
end mai sânbârt rend |
and my sunburnt hand |
e minha mão queimada |
Facebook Comments