A Hard Rain’s A-Gonna Fall – Walk Off The Earth

Como cantar a música A Hard Rain’s A-Gonna Fall – Walk Off The Earth

Ouça a Versão Original A Hard Rain’s A-Gonna Fall – Walk Off The Earth 
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 ôu uérv iú bên mai blu-aid san? Oh, where have you been, my blue-eyed son? Oh, onde você esteve meu filho de olhos azuis?
2 ôu uérv iú bên mai dárlên iang uan? Oh, where have you been, my darling young one? Oh, onde você esteve, meu jovem querido?
3 aiv stâmbâld on zâ said óv tchuélv mêsti maunt’ans I’ve stumbled on the side of twelve misty mountains Tropecei ao lado de doze montanhas nebulosas
4 aivkt end aiv króld on sêks krukâd ráiuêis I’ve walked and I’ve crawled on six crooked highways Eu andei e engatinhei em seis estradas tortuosas
5 aiv stept ên zâ mêdâl óv séven sedrâsts I’ve stepped in the middle of seven sad forests Eu pisei no meio de sete florestas tristonhas
6 aivn aut ên frant óv a dazând ôuxans I’ve been out in front of a dozen dead oceans Entrei e saí da frente de uma dúzia de oceanos mortos
7 aivn t’en sáuzend máiâls I’ve been ten thousand miles Estive dez mil milhas
8 ên zâ maus óv a grêiviárd in the mouth of a graveyard Na boca de uma sepultura
9 end êts a rard end êts a rard And it’s a hard, and it’s a hard E é uma forte, é uma forte
10 êts a rard end êts a rard it’s a hard, and it’s a hard É uma forte, e é uma forte
11 end êts a rard reins gona fól And it’s a hard raings gonna fall E é uma forte chuva que vai cair
12 ôu uátd iú si mai blu-aid san? Oh, what did you see, my blue-eyed son? Oh, o que você viu, meu filho de olhos azuis?
13 ôu uátd iú si mai dárlên iang uan? Oh, what did you see, my darling young one? Oh, o que você viu, meu jovem querido?
14 ai só a núbórn beibi I saw a newborn baby Eu vi um bebê recém nascido
15 s uaild ûlvz ól âraund êt with wild wolves all around it Com lobos selvagens lhe rondando
16 ai só a rai uêi óv daimands uês noubári on êt I saw a highway of diamonds with nobody on it Eu vi uma estrada de diamantes sem ninguém sobre ela
17 ai só a blék brentch uês blâd zétpt drepen I saw a black branch with blood that kept dripping Eu vi um galho negro com sangue que pingava
18 ai só a rûm fûl óv men I saw a room full of men Eu vi um quarto cheio de homens
19 s zér rémârs a-blídên with their hammers a-bleeding Com seus martelos sangrando
20 ai só a uait lédâr ól kóvârds uórâr I saw a white ladder all covered with water Eu vi uma escada branca toda coberta de água
21 ai só t’en sáuzend t’ókârs I saw ten thousand talkers Eu vi dez mil oradores
22 rûz t’angs uâr ól brouken whose tongues were all broken Cujas línguas estavam dilaceradas
23 ai só gâns end xarprds I saw guns and sharp swords Eu vi armas e espadas afiadas
24 ên zâ rends óv iang tchêldren in the hands of young children Nas mãos de crianças pequenas
25 end êts a rard end êts a rard êts a rard êts a rard And it’s a hard, and it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard E é uma forte, é uma forte, é uma forte, é uma forte
26 end êts a rard reins gona fól And it’s a hard raings gonna fall E é uma forte chuva que vai cair
27 endtd iú ríâr mai blu-aid san? And what did you hear, my blue-eyed son? E o que foi que você ouviu meu filho de olhos azuis?
28 endtd iú ríâr mai dárlên iang uan? And what did you hear, my darling young one? E o que foi que você ouviu meu jovem querido?
29 ai rârd zâ saund óv a sândâr I heard the sound of a thunder Eu ouvi o som do trovão
30 êt róârd aut a uórnên it roared out a warning E seu estrondo era um aviso
31 rd zâ róâr óv a uêiv Heard the roar of a wave Ouvi o ronco de uma onda
32 zétd draun zâ rôl uârld that could drown the whole world Que poderia afogar o mundo inteiro
33 rd uan rândrâd drâmârs Heard one hundred drummers Ouvi mil bateristas
34 rûz rends uâr a-blêizên whose hands were a-blazing Cujas mãos estavam em brasa
35 rd t’en sáuzend uêspâren end noubári lêssênên Heard ten thousand whispering and nobody listening Ouvi dez mil sussurrando e ninguém estava ouvindo
36 rd uanrssan starv Heard one person starve Ouvi uma pessoa morrer de fome
37 ai rârd mêni pípâl léfên I heard many people laughing Ouvi muitos rindo
38 rd zâ song óv a pôuât ru daid ên zâ gârâr Heard the song of a poet who died in the gutter Ouvi a canção de um poeta que morreu na sarjeta
39 rd zâ saund óv a klaun ru kraid ên zâ áli Heard the sound of a clown who cried in the alley Ouvi o som de um palhaço que chorava no beco
40 end êts a rard end êts a rard And it’s a hard, and it’s a hard E é uma forte, é uma forte
41 êts a rard êts a rard it’s a hard, it’s a hard É uma forte, e é uma forte
42 end êts a rard reins gona fól And it’s a hard raings gonna fall E é uma forte chuva que vai cair
43 ôu ru dêd iú mít mai blu-aid san? Oh, who did you meet, my blue-eyed son? Oh, quem você encontrou meu filho de olhos azuis?
44 ru dêd iú mít mai dárlên iang uan? Who did you meet, my darling young one? Quem foi que você encontrou meu jovem querido?
45 ai mét a iang tcháiâld bissaid a déd pôuni I met a young child beside a dead pony Eu encontrei uma criança jovem ao lado de um potro morto
46 ai mét a uait men I met a white man Encontrei um homem branco
47 ru uókt a blékg who walked a black dog Que passeava com um cachorro preto
48 ai mét a iang uôman rûz bári uóz bârn I met a young woman whose body was burning Encontrei uma jovem mulher cujo corpo estava queimando
49 ai mét a iangrl xi guêiv mi a rêinbôu I met a young girl, she gave me a rainbow Eu encontrei uma jovem menina, ela me deu um arco-íris
50 ai mét uan men ru uóz ûndêd ênv I met one man who was wounded in love Eu encontrei um homem que estava ferido no amor
51 ai mét ânâzâr men ru uóz ûndêds rêitred I met another man who was wounded with hatred Eu encontrei um outro homem que estava ferido em ódio
52 end êts a rard êts a rard And it’s a hard, it’s a hard E é uma forte, é uma forte
53 êts a rard êts a rard it’s a hard, it’s a hard É uma forte, e é uma forte
54 êts a rard reins gona fól It’s a hard raings gonna fall E é uma forte chuva que vai cair
55 ôu uárâl iú dju nau mai blu-aid san? Oh, what’ll you do now, my blue-eyed son? Oh, o que farás agora, meu filho de olhos azuis?
56 ôu uárâl iú dju nau mai dárlên iang uan? Oh, what’ll you do now, my darling young one? Oh, o que farás agora, meu jovem querido?
57 aim a-gouên bék autr zâ rein stárts a-fólen I’m a-going back out ‘fore the rain starts a-falling Vou voltar lá pra fora antes que a chuva comece a cair
58 al uók t’u zâ dépss óv zâ dípest blékrâst I’ll walk to the depths of the deepest black forest Vou andar até as profundezas da mais negra floresta
59 r zâ pípâl ar mêni Where the people are many Onde o povo é tamanho
60 end zér rends ar ól êmpti and their hands are all empty E suas mãos são vazias
61 r zâ pélâts óv póizan ar flâden zér uórârz Where the pellets of poison are flooding their waters Onde as cápsulas de veneno estão afogando suas águas
62 r zâ roum ên zâ véli Where the home in the valley Onde o lar no vale
63 mits zâ demprri prêzan meets the damp dirty prison Encontra a prisão úmida e suja
64 r zâ ékssâkiúxânârs feis êz ól uêis uél riden Where the executioner’s face is always well hidden Onde o rosto do executor está sempre bem escondido
65 r rangâr êz âgli uér sôls arrtn Where hunger is ugly, where souls are forgotten Onde a fome é feia, onde as almas são esquecidas
66 r blék êz zâ kólârr nan êz zâ nambâr Where black is the color, where none is the number Onde preto é a cor, onde nada é o número
67 end al t’él êt end sênk êt end spík êt end bríz êt And I’ll tell it and think it and speak it and breathe it E eu posso contá-lo e pensa-lo e dize-lo e respirá-lo
68 end reflékt êt from zâ maunt’an And reflect it from the mountain E refleti-lo das montanhas
69 sou ól sôls ken si êt so all souls can see it Para que todas as almas possam vê-lo
70 zên al stend on zâ ôuxan ânt’êl ai start sênkên Then I’ll stand on the ocean until I start sinking Então ficarei em pé sobre o oceano até começar a afundar
71 t al nou mai song uél bifór ai start sênguên But I’ll know my song well before I start singing Mas conhecerei minha canção antes de começar a cantá-la
72 end êts a rard êts a rard êts a rard êts a rard And it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard, it’s a hard E é uma forte, é uma forte, é uma forte, e é uma forte
73 êts a rard reins gona fól It’s a hard raings gonna fall E é uma forte chuva que vai cair

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *