N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
sâmâr lâvên, réd mi a blést |
Summer loving, had me a blast |
Este amor de verão me deixou ligada |
2 |
sâmâr lâvên, répend sou fést |
Summer loving, happened so fast |
Este amor de verão passou tão rápido |
3 |
ai mét a gârl kreizi fór mi |
I met a girl crazy for me |
Encontrei uma garota louca por mim |
4 |
mét a bói kiut és ken bi |
Met a boy cute as can be |
Encontrei um carinha, fofinho perfeito |
5 |
sâmâr deis drêft’ên âuêi |
Summer days drifting away |
Os dias de verão passaram voando |
6 |
t’u zôuz sâmâr naits |
To those summer nights |
Para aquelas noites de verão |
7 |
uél-a, uél-a, uél-a |
Well-a, well-a, well-a |
E então, e então |
8 |
t’él mi mór, t’él mi mór |
Tell me more, tell me more |
Conte-me mais, conte-me mais |
9 |
dêd iú guét véri far |
Did you get very far? |
Até onde vocês chegaram? |
10 |
t’él mi mór, t’él mi mór |
Tell me more, tell me more |
Conte-me mais, conte-me mais |
11 |
laik dâz rí rév a kar |
Like does he have a car? |
Ele tem um carro? |
12 |
xi suem bai mi, xi gát a kremp |
She swam by me, she got a cramp |
Ela nadou perto de mim, ela teve câimbra |
13 |
rí ren bai mi, gát mai sút demp |
He ran by me, got my suit damp |
Ele correu perto de mim, deixou meu maiô todo molhado |
14 |
seivd râr laif, xi niârli draund |
Saved her life, she nearly drowned |
Salvei a vida dela, ela quase se afogou |
15 |
rí xôud óff spléxen âraund |
He showed off splashing around |
Ele apareceu, se jogando na água |
16 |
sâmâr san, sam sêngs bigân |
Summer sun, something’s begun |
O sol do verão, algo comecou |
17 |
bât zôuz sâmâr naits |
But those summer nights |
Mas aquelas noites de verão |
18 |
uél-a, uél-a, uél-a |
Well-a, well-a, well-a |
E então, e então |
19 |
t’él mi mór, t’él mi mór |
Tell me more, tell me more |
Conte-me mais, conte-me mais |
20 |
uóz êt lóv ét fârst sait |
Was it love at first sight? |
Foi amor à primeira vista? |
21 |
t’él mi mór, t’él mi mór |
Tell me more, tell me more |
Conte-me mais, conte-me mais |
22 |
dêd xi pût âp a fait |
Did she put up a fight? |
Ela se propôs a lutar? |
23 |
t’ûk râr bôulen ên zâ arkêid |
Took her bowling in the arcade |
Leve ela para uma sala de boliche |
24 |
uí uent stroulên, drenk lémânêid |
We went strolling, drank lemonade |
Nós fomos passear, beber limonada |
25 |
uí meid aut andâr zâ dók |
We made out under the dock |
nós nos amamos debaixo de uma doca |
26 |
uí st’êid aut t’êl t’en ôuklók |
We stayed out till ten o’clock |
Nós estivemos fora até às 10 horas |
27 |
sâmâr flêng dont min a sêng |
Summer fling don’t mean a thing |
Esse verão não significou qualquer coisa |
28 |
bât zôuz sâmâr naits |
But those summer nights |
Mas aquelas noites de verão |
29 |
uél-a, uél-a, uél-a |
Well-a, well-a, well-a |
E então, e então |
30 |
t’él mi mór, t’él mi mór |
Tell me more, tell me more |
Conte-me mais, conte-me mais |
31 |
bât iú dont gára brég |
But you don’t gotta brag |
Mas, você não precisa se vangloriar |
32 |
t’él mi mór, t’él mi mór |
Tell me more, tell me more |
Conte-me mais, conte-me mais |
33 |
kóz rí saunds laik a drég |
‘Cause he sounds like a drag |
Porque ele parece ser insistente |
34 |
rí gát frendli rôldên mai rend |
He got friendly holding my hand |
Ele conseguiu amigavelmente segurar a minha mão |
35 |
uél, xi gát frendli daun ên zâ send |
Well, she got friendly down in the sand |
Ela amistosamente, desceu as areias |
36 |
rí uóz suít, djâst t’ârnd êitín |
He was sweet, just turned eighteen |
Ele é tão doce, acabou de fazer 18 anos |
37 |
uél, xi uóz gûd, iú nou uát ai min |
Well, she was good, you know what I mean |
Bem, ela era boa, você sabe o que eu quero dizer né |
38 |
sâmâr rít, bói end gârl mít |
Summer heat, boy and girl meet |
Um verão quente, garotos e garotas se encontram |
39 |
bât zôuz sâmâr naits |
But those summer nights |
Mas aquelas noites de verão |
40 |
t’él mi mór, t’él mi mór |
Tell me more, tell me more |
Conte-me mais, conte-me mais |
41 |
rau mâtch dôu dêd rí spend |
How much dough did he spend? |
Quanto dinheiro ele gastou? |
42 |
t’él mi mór, t’él mi mór |
Tell me more, tell me more |
Conte-me mais, conte-me mais |
43 |
kûd xi guét mi a frend |
Could she get me a friend? |
ela poderia ter alguma amiga? |
44 |
êt t’ârnd kôldâr, zéts uér êt ends |
It turned colder, that’s where it ends |
Ficou frio cada vez mais, foi quando acabou |
45 |
sou ai t’old râr uíd st’êl bi frends |
So I told her we’d still be friends |
E eu então disse a ela, nós ainda seremos amigos |
46 |
zân uí meid áuâr trû lóv vau |
Then we made our true love vow |
E então nós fizemos um juramento, pelo nosso amor |
47 |
uândâr uát xis duên nau |
Wonder what she’s doing now |
Me pergunto o que ela está fazendo agora |
48 |
sâmâr dríms rêpt ét zâ sims |
Summer dreams ripped at the seams |
Sonhos de verão nos deixaram várias marcas |
49 |
bât zôuz sâmâr naits |
But those summer nights |
Mas aquelas as noites de verão |
Facebook Comments