| 1 |
mêdnait iú kam end pêk mi âp |
Midnight, you come and pick me up |
Meia-noite, você vem me buscar |
| 2 |
nou réd laits |
No headlights |
Com os faróis apagados |
| 3 |
long draiv kûd end ên bârnên fleims |
Long drive, could end in burning flames |
Um caminho longo, pode acabar em chamas |
| 4 |
ór pérâdais |
Or paradise |
Ou no paraíso |
| 5 |
zâ end óv iú |
The end of you |
O fim de você |
| 6 |
êts bên a uaiêl sêns ai rév ívân rârd from iú |
It’s been a while since I have even heard from you |
Já faz um tempo desde a última vez que ouvi de você |
| 7 |
(rârd from iú) |
(Heard from you) |
(Ouvi de você) |
| 8 |
end ai xûd djâst t’él iú t’u lív kóz ai |
And I should just tell you to leave, ‘cause I |
E eu deveria te dizer para ir embora, pois eu |
| 9 |
nou êgzéktli uér êt lids bât ai |
Know exactly where it leads, but I |
Sei exatamente onde isso vai parar, mas eu |
| 10 |
uátch âs gou raund end raund ítch t’aim |
Watch us go ‘round and ‘round each time |
Assisto enquanto damos voltas e voltas |
| 11 |
iú gát zét djeims din dêi drim lûk ên iór aiz |
You got that James Dean, daydream look in your eyes |
Você tem aquele olhar de James Dean, sonhador |
| 12 |
end ai gát zét réd lêp kléssêk sêng zét iú laik |
And I got that red lip, classic thing that you like |
Eu tenho lábios vermelhos, algo clássico que você gosta |
| 13 |
end uen uí gou kréxên daun |
And when we go crashing down |
E quando nós desabamos |
| 14 |
uí kam bék évri t’aim |
We come back every time |
Conseguimos ressurgir, todas as vezes |
| 15 |
kóz uí névâr gou aut óv stáiêl |
‘Cause we never go out of style |
Pois nós nunca saímos da moda |
| 16 |
uí névâr gou aut óv stáiêl |
We never go out of style |
Nós nunca saímos da moda |
| 17 |
iú gát zét long rér slêkt bék |
You got that long hair slicked back |
Você tem aquele cabelo longo, jogado para trás |
| 18 |
uait ti-xârt |
White T-shirt |
E a camiseta branca |
| 19 |
end ai gát zét gûd gârl fêis |
And I got that good girl faith |
Eu tenho aquela fé de menina boa |
| 20 |
end a t’áit lêrâl skârt |
And a tight little skirt |
E uma saia curta apertada |
| 21 |
end uen uí gou kréxên daun |
And when we go crashing down |
E quando nós desabamos |
| 22 |
uí kam bék évri t’aim |
We come back every time |
Conseguimos ressurgir, todas as vezes |
| 23 |
kóz uí névâr gou aut óv stáiêl |
‘Cause we never go out of style |
Pois nós nunca saímos da moda |
| 24 |
uí névâr gou aut óv stáiêl |
We never go out of style |
Nós nunca saímos da moda |
| 25 |
sou êt gôuz rí kent kíp zôuz uaild aiz |
So it goes, he can’t keep those wild eyes |
Continuamos, ele não consegue manter os olhos selvagens |
| 26 |
on zâ rôud |
On the road |
Na estrada |
| 27 |
t’eiks mi roum laits ar óff |
Takes me home, lights are off |
Me leva para casa, as luzes estão apagadas |
| 28 |
ríz t’eikên óff rêz kôut |
He’s taking off his coat |
Ele está tirando o casaco |
| 29 |
ai sei ai rârd zét iúv bên aut end âbaut |
I say, “I heard that you’ve been out and about |
Eu digo “Ouvi dizer que você está andando por aí |
| 30 |
uês sam ózâr gârl |
With some other girl” |
Com uma outra garota” |
| 31 |
(sam ózâr gârl) |
(Some other girl) |
(Outra garota) |
| 32 |
rí sés “uát iú rârd êz trû bât ai |
He says, “What you heard is true, but I |
Ele diz, “O que você ouviu é verdade, mas eu |
| 33 |
kent stap sênkên baut iú” |
Can’t stop thinking ‘bout you” |
Não consigo parar de pensar em você” |
| 34 |
end ai ai sei “aiv bên zér t’u a fiu t’aims” |
And I, I say “I’ve been there too, a few times” |
E eu, eu digo “eu já me senti assim, algumas vezes” |
| 35 |
iú gát zét djeims din dêi drim lûk ên iór aiz |
You got that James Dean, daydream look in your eyes |
Você tem aquele olhar de James Dean, sonhador |
| 36 |
end ai gát zét réd lêp kléssêk sêng zét iú laik |
And I got that red lip, classic thing that you like |
Eu tenho lábios vermelhos, algo clássico que você gosta |
| 37 |
end uen uí gou kréxên daun |
And when we go crashing down |
E quando nós desabamos |
| 38 |
uí kam bék évri t’aim |
We come back every time |
Conseguimos ressurgir, todas as vezes |
| 39 |
kóz uí névâr gou aut óv stáiêl |
‘Cause we never go out of style |
Pois nós nunca saímos da moda |
| 40 |
uí névâr gou aut óv stáiêl |
We never go out of style |
Nós nunca saímos da moda |
| 41 |
iú gát zét long rér slêkt bék |
You got that long hair slicked back |
Você tem aquele cabelo longo, jogado para trás |
| 42 |
uait ti-xârt |
White T-shirt |
E a camiseta branca |
| 43 |
end ai gát zét gûd gârl fêis |
And I got that good girl faith |
Eu tenho aquela fé de menina boa |
| 44 |
end a t’áit lêrâl skârt |
And a tight little skirt |
E uma saia curta apertada |
| 45 |
end uen uí gou kréxên daun |
And when we go crashing down |
E quando nós desabamos |
| 46 |
uí kam bék évri t’aim |
We come back every time |
Conseguimos ressurgir, todas as vezes |
| 47 |
kóz uí névâr gou aut óv stáiêl |
‘Cause we never go out of style |
Pois nós nunca saímos da moda |
| 48 |
uí névâr gou aut óv stáiêl |
We never go out of style |
Nós nunca saímos da moda |
| 49 |
t’eik mi roum djâst t’eik mi roum |
Take me home, just take me home |
Me leve para casa, só me leve para casa |
| 50 |
ié djâst t’eik mi roum ôu |
Yeah, just take me home, oh |
É, me leve para casa, oh |
| 51 |
(aut óv stáiêl) |
(Out of style) |
(Saímos da moda) |
| 52 |
iú gát zét djeims din dêi drim lûk ên iór aiz |
You got that James Dean, daydream look in your eyes |
Você tem aquele olhar de James Dean, sonhador |
| 53 |
end ai gát zét réd lêp kléssêk sêng zét iú laik |
And I got that red lip, classic thing that you like |
Eu tenho lábios vermelhos, algo clássico que você gosta |
| 54 |
end uen uí gou kréxên daun |
And when we go crashing down |
E quando nós desabamos |
| 55 |
uí kam bék évri t’aim |
We come back every time |
Conseguimos ressurgir, todas as vezes |
| 56 |
kóz uí névâr gou aut óv stáiêl |
‘Cause we never go out of style |
Pois nós nunca saímos da moda |
| 57 |
uí névâr gou aut óv stáiêl |
We never go out of style |
Nós nunca saímos da moda |
Facebook Comments