| 1 |
êf iúd laik t’u uók a uaiâl |
If you’d like to walk a while |
Se quiser caminhar um pouco, |
| 2 |
uí kûd uêist zâ dei |
we could waste the day |
nós podemos desperdiçar o dia |
| 3 |
fálou mi êntiú zâ triz, ai uêl lid zâ uêi |
Follow me into the trees, I will lead the way |
Siga-me até as árvores, eu guiarei o caminho |
| – |
|
|
|
| 4 |
brêng sam tchêindj âp t’u zâ brêdj, brêng sam élkârról |
Bring some change up to the bridge, bring some alcohol |
Venha mudar no topo da ponte, traga-me um pouco de álcool |
| 5 |
zér uêl mêik a fainâl uêsh djâst bifór zâ fól |
There we’ll make a final wish just before the fall |
Então fazer um desejo final antes do outono |
| – |
|
|
|
| 6 |
prómês ai uêl bi fârévâr iórz |
Promise I will be forever yours |
Me prometa que eu serei sempre seu |
| 7 |
prómês nat t’u sei ânâzâr uârd |
Promise not to say another word |
Me prometa que não vai dizer outra palavra |
| 8 |
névârmáind uáts dan êz dan, ól uêiz uóz a lâki uan |
Nevermind what’s done is done, always was a lucky one |
Esqueça, o que está feito está feito, sempre fui um sortudo |
| – |
|
|
|
| 9 |
uátch zâ sân raiz ól âloun, sêrên on zâ tréks |
Watch the sunrise all alone, sitting on the tracks |
Ver o nascer do sol sozinho, sentado nos trilhos |
| 10 |
ríâr zâ trein kam róren ên, névâr kâmen bék |
Hear the train come roaring in, never coming back |
Ouvir o trem vindo, nunca voltando |
| – |
|
|
|
| 11 |
lêiên kuáiât ên zâ grés, évrisêng êz st’êl |
Laying quiet in the grass, everything is still |
Deitado em silêncio na grama, tudo está tranquilo |
| 12 |
rêvâr stouns end brouken bôuns skérârd on zâ rêl |
River stones and broken bones scattered on the hill |
Pedras de rio e ossos quebrados espalhados na colina |
| – |
|
|
|
| 13 |
prómês ai uêl bi fârévâr iórz |
Promise I will be forever yours |
Me prometa que serei sempre seu |
| 14 |
prómês nat t’u sei ânâzâr uârd |
Promise not to say another word |
Me prometa que não vai dizer outra palavra |
| 15 |
névârmáind uáts dan êz dan, ól uêiz uóz a lâki uan |
Nevermind what’s done is done, always was a lucky one |
Esqueça o que está feito está feito, sempre fui um sortudo |
| – |
|
|
|
| 16 |
prómês ai uêl bi fârévâr iórz |
Promise I will be forever yours |
Me prometa que serei sempre seu |
| 17 |
prómês nat t’u sei ânâzâr uârd |
Promise not to say another word |
Me prometa que não vai dizer outra palavra |
| 18 |
ríâr fârévâr díp bênís zâ dârt |
Here forever deep beneath the dirt |
Aqui sempre abaixo da sujeira |
| 19 |
névârmáind uáts dan êz dan, ól uêiz uóz a lâki uan |
Nevermind what’s done is done, always was a lucky one |
Esqueça, o que está feito está feito, sempre fui um sortudo |
Facebook Comments