N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
iôr rard t’u râg |
You’re hard to hug |
Você é difícil de se abraçar |
2 |
t’âf t’u t’ók t’u |
Tough to talk to |
Complicado para se conversar |
3 |
end ai névâr fól âslíp |
And I never fall asleep |
E eu nunca caio no sono |
4 |
uen iôr ên mai béd |
When you’re in my bed |
Quando você está na minha cama |
5 |
ól iú guêv mi êz a rárt bít |
All you give me is a heart beat |
Tudo o que você me dá é uma batida de coração |
6 |
aiv t’ârnd ênt’u a stét’u |
I’ve turned into a statue |
Eu me tornei em uma estátua |
7 |
end êt meiks mi fíl diprést |
and it makes me feel depressed |
e isso me deprime |
8 |
kóz zâ ounli t’aim iú oupen âp |
‘Cause the only time you open up |
Porque você só se abre |
9 |
êz uen uí guét ândrést |
is when we get undressed |
é quando ficamos nus |
10 |
iú dont lóv mi bêg fâkên díl |
You don’t love me big fucking deal |
Você não me ama grande coisa |
11 |
al névâr t’él iú rau ai fíl |
I’ll never tell you how I feel |
Eu nunca te direi como me sinto |
12 |
iú dont lóv mi nat a bêg díl |
You don’t love me not a big deal |
Você não me ama não é grande coisa |
13 |
al névâr t’él iú rau ai fíl |
I’ll never tell you how I feel |
Eu nunca te direi como me sinto |
14 |
êt ólmoust fíls laik a djôuk |
It almost feels like a joke |
Quase parece uma piada |
15 |
t’u plei aut a part |
To play out a part |
Interpretar um personagem |
16 |
uen iú ar nat zâ starên rôûl |
When you are not the starring role |
Quando não se é o protagonista |
17 |
ên samuan élssez rárt |
In someone else’s heart |
No coração de outra pessoa |
18 |
iú nou aid rézâr uók âloun |
You know I’d rather walk alone |
Você sabe que prefiro caminhar sozinha |
19 |
zen plei a sâpórt’ên rôûl |
Than play a supporting role |
Do que fazer papel de coadjuvante |
20 |
êf ai kent guét a starên rôûl |
If I can’t get a starring role |
Se eu não conseguir o papel de protagonista |
21 |
sam t’aims ai êgnor iú |
Sometimes I ignore you |
Às vezes eu te ignoro |
22 |
sou al fíl ên kantrôl |
So I’ll feel in control |
Para que me sinta no controle |
23 |
kóz ríli ai âdór iú |
‘Cause really I adore you |
Porque na verdade eu te venero |
24 |
end ai kent lív iú âloun |
And I can’t leave you alone |
E não consigo te deixar sozinho |
25 |
féd âp uês zâ féntâssis |
Fed up with the fantasies |
Fartos de fantasias |
26 |
zêi kóvâr uát êz rông |
They cover what is wrong |
Eles escondem o que há de errado |
27 |
kam on beibi lets djâst guét drânk |
Come on baby let’s just get drunk |
Venha querido vamos ficar bêbados |
28 |
fârguét uí dont guét on |
Forget we don’t get on |
Esquecermos que não nos damos bem |
29 |
iú lóv mai déd iú guét on uél |
You love my dad you get on well |
Você ama o meu pai vocês se dão bem |
30 |
ai send mai bést rigard from rél |
I send my best regards from hell |
Eu mando meus cumprimentos do inferno |
31 |
êt ólmoust fíls laik a djôuk |
It almost feels like a joke |
Quase parece uma piada |
32 |
t’u plei aut a part |
To play out a part |
Interpretar um personagem |
33 |
uen iú ar nat zâ starên rôûl |
When you are not the starring role |
Quando não se é o protagonista |
34 |
ên samuan élssez rárt |
In someone else’s heart |
No coração de outra pessoa |
35 |
iú nou aid rézâr uók âloun |
You know I’d rather walk alone |
Você sabe que prefiro caminhar sozinha |
36 |
zen plei a sâpórt’ên rôûl |
Than play a supporting role |
Do que fazer papel de coadjuvante |
37 |
êf ai kent guét a starên rôûl |
If I can’t get a starring role |
Se eu não conseguir o papel de protagonista |
38 |
ai névâr sent fór lóv |
I never sent for love |
Nunca busquei o amor |
39 |
ai névâr réd a rárt t’u mend |
I never had a heart to mend |
Nunca tive um coração para consertar |
40 |
bikóz bifór zâ start bêguen ai ól uêis só zâ end |
Because before the start began I always saw the end |
Porque antes que do começo eu sempre via o fim |
41 |
ié ai uêit fór iú t’u oupen âp |
Yeah I wait for you to open up |
Sim esperarei para que você se abra |
42 |
t’u guêv iórsself t’u mi |
To give yourself to me |
Entregue-se a mim |
43 |
bât nasêns évâr gona guêv al névâr sét iú fri |
But nothing’s ever gonna give I’ll never set you free |
Mas nada acontecerá jamais nunca te deixarei ir embora |
44 |
ié al névâr sét iú fri |
Yeah I’ll never set you free |
Isso mesmo nunca te deixarei ir embora |
45 |
êt ólmoust fíls laik a djôuk |
It almost feels like a joke |
Quase parece uma piada |
46 |
t’u plei aut a part |
To play out a part |
Interpretar um personagem |
47 |
uen iú ar nat zâ starên rôûl |
When you are not the starring role |
Quando não se é o protagonista |
48 |
ên samuan élssez rárt |
In someone else’s heart |
No coração de outra pessoa |
49 |
iú nou aid rézâr uók âloun |
You know I’d rather walk alone |
Você sabe que prefiro caminhar sozinha |
50 |
zen plei a sâpórt’ên rôûl |
Than play a supporting role |
Do que fazer papel de coadjuvante |
51 |
êf ai kent guét a starên rôûl |
If I can’t get a starring role |
Se eu não conseguir o papel de protagonista |
Facebook Comments