| 1 |
béls âraund seint. pírârzbârg |
Bells around St. Petersburg |
Sinos ao redor de St. Petersburgo |
| 2 |
uen ai só iú |
When I saw you |
Quando vi você |
| 3 |
ai roup ai guét uat iú dizârv |
I hope I get what you deserve |
Espero que eu seja o que você merece |
| 4 |
end zês êz uér ai faind |
And this is where I find |
E aqui é que eu acho |
| – |
|
|
|
| 5 |
smôuk sâraunds iór pârfekt feis |
Smoke surrounds your perfect face |
Fumaça em volta da sua face perfeita |
| 6 |
end aim fólen |
And I’m falling |
E eu estou me apaixonando |
| 7 |
pûxên a brum aut êntiú a spêis |
Pushin’ a broom out into a space |
Fugindo numa vassoura para o espaço |
| 8 |
end zês uér ai faind a uêi |
And this where I find a way |
E aqui é que eu acho um caminho |
| – |
|
|
|
| 9 |
zâ steidiam arkêidiam |
The stadium arcadium |
O stadium arcadium |
| 10 |
a mêrâr t’u zâ mûn |
A mirror to the moon |
Um espelho para a lua |
| 11 |
uél, aim fórmen end aim uórmen |
Well, I’m forming and I’m warming |
Bem, estou formando, estou esquentando |
| 12 |
stêit óv zâ árt |
State of the art |
Estado da arte |
| 13 |
ânt’êl zâ klauds kam kréxên |
Until the clouds come crashing |
Até que as nuvens se choquem |
| – |
|
|
|
| 14 |
streindjâr sêngs rév répend |
Stranger things have happened |
Coisas estranhas aconteceram |
| 15 |
bôus bifór end áft’âr nun |
Both before and after noon |
Antes e depois do meio-dia |
| 16 |
uél, aim fórmen end aim uórmen |
Well, I’m forming and I’m warming |
Estou formando, estou esquentando |
| 17 |
pûxên maissélf end nou |
Pushin’ myself and no |
Me empurrando |
| 18 |
ai dont maind éskên nau |
I don’t mind asking now |
E eu não me incomodo de perguntar agora |
| – |
|
|
|
| 19 |
âloun ênssaid mai fórâst rûm |
Alone inside my forest room |
Sozinho na minha sala da floresta |
| 20 |
end êts stórmen |
And it’s stormin’ |
E esta tempestuoso |
| 21 |
ai névâr sót aid bi ên blum |
I never thought I’d be in bloom |
Nunca pensei que eu poderia estar florescendo |
| 22 |
bât zês êz uér ai start |
But this is where I start |
Mas aqui é onde eu começo |
| – |
|
|
|
| 23 |
dérâlêkt deis end zâ stériou plêis |
Derelict days and the stereo plays |
Dias abandonados e o stereo toca |
| 24 |
fór zâ ól nait kraud |
For the all night crowd |
Pra galera da noite |
| 25 |
zét êt kenat fêiz |
That it cannot phase |
que não pode se juntar |
| 26 |
end aim kólen |
And I’m calling |
E estou chamando |
| – |
|
|
|
| 27 |
tídiâs uids zét zâ mídia brids |
Tedious weeds that the media breeds |
Ervas daninhas tediosas que a mídia propaga |
| 28 |
bât zâ énêmâl guéts uat zâ énêmâl níds |
But the animal gets what the animal needs |
Mas os animais pegam o que eles precisam |
| 29 |
end aim sóri |
And I’m sorry |
E eu sinto muito |
| – |
|
|
|
| 30 |
zâ steidiam arkêidiam |
The stadium arcadium |
O stadium arcadium |
| 31 |
a mêrâr t’u zâ mûn |
A mirror to the moon |
Um espelho para a lua |
| 32 |
uél, aim fórmen end aim uórmen |
Well, I’m forming and I’m warming |
Bem, estou formando, estou esquentando |
| 33 |
zâ stêit óv zâ árt |
The state of the art |
Estado da arte |
| 34 |
ânt’êl zâ klauds kam kréxên |
Until the clouds come crashing |
Até que as nuvens se choquem |
| – |
|
|
|
| 35 |
streindjâr sêngs rév répend |
Stranger things have happened |
Coisas estranhas aconteceram |
| 36 |
bôus bifór end áft’âr nun |
Both before and after noon |
Antes e depois do meio-dia |
| 37 |
uél, aim fórmen end aim uórmen |
Well, I’m forming and I’m warming |
Estou formando, estou esquentando |
| 38 |
pûxên maissélf end nou |
Pushin’ myself and no |
Me empurrando |
| 39 |
ai dont maind éskên nau |
I don’t mind asking now |
E eu não me incomodo de perguntar agora |
| – |
|
|
|
| 40 |
end zês êz uér ai faind |
And this is where I find |
E aqui é onde eu acho |
| 41 |
rêis óv dâst zét rép âraund |
Rays of dust that wrap around |
Raios de poeira que sufocam |
| 42 |
iór sêrêzan |
Your citizen |
sua cidadania |
| 43 |
kaind ênaf t’u dêssâváu |
Kind enough to disavow |
Boa demais pra nagar |
| 44 |
end zês êz uér ai stend |
And this is where I stand |
E aqui é que eu fico |
| – |
|
|
|
| 45 |
zâ steidiam arkêidiam |
The stadium arcadium |
O stadium arcadium |
| 46 |
a mêrâr t’u zâ mûn |
A mirror to the moon |
Um espelho para a lua |
| 47 |
uél, aim fórmen end aim uórmen |
Well, I’m forming and I’m warming |
Bem, estou formando, estou esquentando |
| 48 |
zâ stêit óv zâ árt |
The state of the art |
Estado da arte |
| 49 |
ânt’êl zâ klauds kam kréxên |
Until the clouds come crashing |
Até que as nuvens se choquem |
| – |
|
|
|
| 50 |
streindjâr sêngs rév répend |
Stranger things have happened |
Coisas estranhas aconteceram |
| 51 |
bôus bifór end áft’âr nun |
Both before and after noon |
Antes e depois do meio-dia |
| 52 |
uél, aim fórmen end aim uórmen |
Well, I’m forming and I’m warming |
Estou formando, estou esquentando |
| 53 |
pûxên maissélf end nou |
Pushin’ myself and no |
Me empurrando |
| 54 |
ai dont maind éskên |
I don’t mind asking |
E eu não me incomodo de perguntar agora |
| – |
|
|
|
| 55 |
zâ steidiam arkêidiam |
The stadium arcadium |
O stadium arcadium |
| 56 |
a mêrâr t’u zâ mûn |
A mirror to the moon |
Um espelho para a lua |
| 57 |
uél, aim fórmen end aim uórmen |
Well, I’m forming and I’m warming |
Bem, estou formando, estou esquentando |
| 58 |
stêit óv zâ árt |
State of the art |
Estado da arte |
| 59 |
ânt’êl zâ klauds kam kréxên |
Until the clouds come crashing |
Até que as nuvens se choquem |
| – |
|
|
|
| 60 |
streindjâr sêngs rév répend |
Stranger things have happened |
Coisas estranhas aconteceram |
| 61 |
bôus bifór end áft’âr nun |
Both before and after noon |
Antes e depois do meio-dia |
| 62 |
uél, aim fórmen end aim uórmen |
Well, I’m forming and I’m warming |
Estou formando, estou esquentando |
| 63 |
t’u iú |
To you |
Para você |
Facebook Comments