1 |
râssâl, bâssâl, end, sou mâtch mâssâl |
Hustle, bustle, and, so much muscle |
Tumulto, confusão e tanta força |
2 |
sels âbaut t’u sépârêit |
Cells about to separate |
Células a ponto de separarem-se |
3 |
nau ai faind êt rard t’u kanssentrêit |
Now I find it hard to concentrate |
Agora acho difícil me concentrar |
4 |
end, t’empâréri zês |
And, temporary this |
Isso é temporário, |
5 |
késh end kéri am |
Cash and carry ‘em |
Pague e leve-os. |
6 |
stépên âp t’u endêkêit |
Stepping up to indicate |
Estou subindo para mostrar |
7 |
zâ t’aim réz kam t’u divieit |
The time has come to deviate |
O que tempo veio afastar |
– |
|
|
|
8 |
end, ól ai uant êz fór iú t’u bi répi |
And, all I want is for you to be happy |
Tudo o que eu quero é que você seja feliz |
9 |
end, t’eik zês môumant t’u mêik iú mai fémâli |
And, take this moment to make you my family |
E, usar esse momento para fazer de você minha família |
10 |
end, fáinâli iú rév faund samsên pârfekt |
And, finally you have found something perfect |
E, Finalmente você encontrou algo perfeito |
11 |
end, fáinâli iú rév faund |
And, finally you have found |
E, Finalmente você encontrou |
– |
|
|
|
12 |
dés defaien zês |
Death defying this |
A morte desafia esta |
13 |
més aim báiên êts |
Mess I’m buying its |
Confusão que estou comprando |
14 |
reinên daun uês lóv end rêit |
Raining down with love and hate |
Está chovendo com amor e ódio |
15 |
nau, ai faind êt rard t’u môurêvêit |
Now, I find it hard to motivate |
É difícil motivar-se agora |
– |
|
|
|
16 |
end, éstchuéri êz, blést bât skéri |
And, estuary is, blessed but scary |
O estuário é abençoado mas assustador |
17 |
rárts âbaut t’u pálpêtêit |
Heart’s about to palpitate |
Coração a ponto de palpitar |
18 |
nau, aim nat âbaut t’u rezêt’eit |
Now, I’m not about to hesitate |
Agora, não estou a ponto de hesitar |
19 |
end, uant t’u tréjâr zâ rést óv iór deis ríâr |
And, want to treasure the rest of your days here |
Quero tornar perfeito o resto de seus dias aqui |
20 |
end, guêv iú pléjâr ên sou mêni uêis dêar |
And, give you pleasure in so many ways dear |
Lhe dar prazer de várias formas querida |
– |
|
|
|
21 |
end, fáinâli iú rév faund samsên pârfekt |
And, finally you have found something perfect |
E, Finalmente você encontrou algo perfeito |
22 |
end, fáinâli iú rév faund |
And, finally you have found |
e finalmente você encontrou |
23 |
(ríâr uí gou) |
(Here we go) |
(Vamos lá) |
– |
|
|
|
24 |
dju iú uant mi t’u xou âp fór duti? |
Do you want me to show up for duty? |
Você me quer pronto para as obrigações? |
25 |
end, sêrv zês uôman, end ónâr râr bíuri |
And, serve this woman, and honor her beauty |
Servirei esta mulher, e honrarei sua beleza |
– |
|
|
|
26 |
end, fáinâli iú rév faund samsên pârfekt |
And, finally you have found something perfect |
E, Finalmente você encontrou algo perfeito |
27 |
end, fáinâli iú rév faund |
And, finally you have found |
e finalmente você encontrou |
– |
|
|
|
28 |
iórsself, uês mi, uêl |
Yourself, with me, will |
Você mesma… comigo |
29 |
iú, âgri t’u t’eik zês men |
You, agree to take this man |
Você aceitará, levar este homem |
30 |
êntiú iór uârld |
Into your world |
Para dentro de seu mundo? |
31 |
end nau, uí ar éz uan |
And now, we are as one |
E agora, nós somos um só |
– |
|
|
|
32 |
mai lôun rêindjâr |
My lone ranger |
Minha guarda solitária |
33 |
zâ, rít-êkstcheindjâr |
The, heat-exchanger |
A, troca de calor |
34 |
êz, lêven ên zês fêguiâr êit |
Is, living in this figure eight |
Está vivendo nesta figura oito |
35 |
nau ai dju mai bést t’u rikriêit |
Now I do my best to recreate |
Faço o meu melhor para recriá-la |
36 |
end, suít prêssêjan |
And, sweet precision |
Doce precisão |
37 |
end, sóft kâlêjan |
And, soft collision |
E, macia colisão |
38 |
rárts âbaut t’u pálpêtêit |
Heart’s about to palpitate |
Coração a ponto de palpitar |
39 |
nau ai faind êt rard t’u sépârêit |
Now I find it hard to separate |
E eu acho difícil de separar |
– |
|
|
|
40 |
end, ól ai uant êz fór iú t’u bi répi |
And, all I want is for you to be happy |
Tudo o que eu quero é que você seja feliz |
41 |
end, t’eik zês uôman end mêik iú mai fémâli |
And, take this woman and make you my family |
e tomar essa mulher e faze-la minha família |
42 |
end, fáinâli iú rév faund samuan pârfekt |
And, finally you have found someone perfect |
e finalmente você encontrou alguém perfeito |
43 |
end, fáinâli iú rév faund |
And, finally you have found |
E, Finalmente você encontrou |
– |
|
|
|
44 |
ól ai uant êz fór iú t’u bi répi |
All I want is for you to be happy |
Tudo o que eu quero é que você seja feliz |
45 |
end, t’eik zês uôman end mêik iú mai fémâli |
And, take this woman and make you my family |
e tomar essa mulher e faze-la minha família |
46 |
end, fáinâli iú rév faund samuan pârfekt |
And, finally you have found someone perfect |
e finalmente você encontrou alguém perfeito |
47 |
end, fáinâli iú rév faund |
And, finally you have found |
E, Finalmente você encontrou |
– |
|
|
|
48 |
iórsself |
Yourself |
Você mesma |
Facebook Comments