1 |
iôr ên kantrôl |
You’re in control |
Você está no controle |
2 |
êz zér êniuér iú uana gou? |
Is there anywhere you wanna go? |
Há algum lugar onde você queira ir? |
3 |
iôr ên kantrôl |
You’re in control |
Você está no controle |
4 |
êz zér ênisêng iú uana nou? |
Is there anything you wanna know? |
Há algo que você queira saber? |
5 |
zâ fíutchârs fór dêskâvârên |
The future’s for discovering |
O futuro é para ser descoberto |
6 |
zâ spêis ên uítch uí trévâl ên |
The space in which we travel in |
O espaço em que viajamos |
7 |
from zâ t’ap óv zâ fârst pêidj |
From the top of the first page |
Do topo da primeira página |
8 |
t’u zâ end óv zâ lést dei |
To the end of the last day |
Ao fim do último dia |
9 |
from zâ start ên iór oun uêi |
From the start in your own way |
Do começo a sua própria maneira |
10 |
iú djâst uant sambári lêssênên t’u uát iú sei |
You just want somebody listening to what you say |
Você só quer alguém ouvindo o que você diz |
11 |
êt dâzânt mérâr ru iú ar |
It doesn’t matter who you are |
Não importa quem você é |
12 |
andâr zâ sârfâs traiên t’u brêik sru |
Under the surface trying to break through |
Debaixo da superfície tentando ultrapassar |
13 |
dêssáifêrên zâ kôuds ên iú |
Deciphering the codes in you |
Decifrando os códigos em você |
14 |
ai níd a kampâs dró mi a mép |
I need a compass, draw me a map |
Eu preciso de um bussula desenhe um mapa para mim |
15 |
aim on zâ t’ap ai kent guét bék |
I’m on the top, I can’t get back |
Eu estou no topo, eu não posso voltar |
16 |
zâ fârst lain on zâ fârst pêidj |
The first line on the first page |
Da primeira linha na primeira página |
17 |
t’u zâ end óv zâ lést pêidj |
To the end of the last page |
Ao fim da última página |
18 |
(iú uâr lûkên ét) |
(you were looking at) |
você estava olhando |
19 |
from zâ start ên iór oun uêi |
From the start in your own way |
Do começo a sua própria maneira |
20 |
iú djâst uant sambári lêssênên t’u uát iú sei |
You just want somebody listening to what you say |
Você só quer alguém ouvindo o que você diz |
21 |
êt dâzânt mérâr ru iú ar |
It doesn’t matter who you are |
Não importa quem você é |
22 |
êt dâzânt mérâr ru iú ar |
It doesn’t matter who you are |
Não importa quem você é |
23 |
iú djâst uant sambári lêssênên t’u uát iú sei |
You just want somebody listening to what you say |
Você só quer alguém ouvindo o que você diz |
24 |
iú djâst uant sambári lêssênên t’u uát iú sei |
You just want somebody listening to what you say |
Você só quer alguém ouvindo o que você diz |
25 |
êt dâzânt mérâr ru iú ar |
It doesn’t matter who you are |
Não importa quem você é |
26 |
êt dâzânt mérâr ru iú ar |
It doesn’t matter who you are |
Não importa quem você é |
27 |
êz zér êni bári aut zér ru |
Is there anybody out there who |
Há alguém lá fora que |
28 |
êz lóst end rârt end lounli t’u |
Is lost and hurt and lonely too |
Está perdido, magoado e solitário também? |
29 |
ar zêi blídên ól iór kólârs ênt’u uan? |
Are they bleeding all your colours into one? |
Eles estão sangrando todas as suas cores em uma só? |
30 |
end êf iú kam ândon |
And if you come undone |
E se você sofrer |
31 |
és êf iúv bên rân sru |
As if you’ve been run through |
Como se você tivesse sido ferido por |
32 |
sam két’âpâlt êt fáiârd iú |
Some catapult it fired you |
Alguma catapulta que te atirou |
33 |
iú uândâr êf iór tchenssâl évâr kam |
You wonder if your chance’ll ever come |
Você se pergunta se sua chance chegará algum dia |
34 |
ór êf iôr stâk ên skuér uan |
Or if you’re stuck in square one |
Ou se você está de volta à estaca zero |
Facebook Comments