| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai dont níd t’u bi empréssêv |
I don’t need to be impressive |
Eu não preciso ser impressionante |
| 2 |
ai dont níd t’u rân zâ guêim |
I don’t need to run the game |
eu não preciso para rodar o jogo |
| 3 |
ai dont uant t’u kíp on tchêissên |
I don’t want to keep on chasing |
Eu não quero continuar a perseguição |
| 4 |
let êt ól djâst kam mai uêi |
let it all just come my way |
deixar tudo acabado de chegar do meu jeito |
| 5 |
évrisêngs gona bi ólrait, ólrait |
everything’s gonna be alright, alright |
tudo vai ficar bem, tudo bem |
| 6 |
ai dont níd nou pâmpen miuzêk |
I don’t need no pumping music |
Eu não preciso de nenhuma música bombando |
| 7 |
ól ai níd êz mai guêt’ar |
all I need is my guitar |
tudo que eu preciso é minha guitarra |
| 8 |
ai dont níd nou leit nait kruzen |
I don’t need no late night cruising |
Eu não preciso de nenhum tarde da noite viajando |
| 9 |
ai dont ívân gát a kar |
I don’t even got a car |
eu nem sequer tenho um carro |
| 10 |
bât, évrisêngs gona bi ólrait, ólrait |
but, everything’s gonna be alright, alright |
Como, tudo vai ficar bem, tudo bem |
| 11 |
ai uana lei lôu, nat djâst kóz aim brouk |
I wanna lay low, not just cause I’m broke |
Eu quero ir pra baixo, e não apenas porque eu estou quebrado |
| 12 |
ai uana stêi roum |
I wanna stay home |
Eu quero ficar em casa |
| 13 |
end rév a kêk bék, t’ânáit |
and have a kick back, tonight |
e ter uma festa, hoje à noite. |
| 14 |
sóri nat sóri, em ai ai ai |
Sorry not sorry, am I (I, I) |
Desculpe não me arrependo, eu sou (eu, eu) |
| 15 |
sou, lets dêtch zâ párt’i end kól évribari |
So, let’s ditch the party and call everybody |
Então, vamos abandonar a festa e chamar todo mundo |
| 16 |
end uíl mêik spâguéri end êted bi ól rédi |
and we’ll make spaghetti and it’d be all ready |
e nós vamos fazer spaghetti e estaria tudo pronto |
| 17 |
laik, évrisêngs gona bi ólrait, ólrait |
Like, everything’s gonna be alright, alright |
Como, tudo vai ficar bem, tudo bem |
| 18 |
sou dont fíâr t’âmórou |
So don’t fear tomorrow |
Então não tenha medo de amanhã |
| 19 |
let zét bi zâ mórôu |
let that be the motto |
deixe que seja o lema |
| 20 |
end djâst pés zâ bórâl end uíl mêik êt rórâr |
and just pass the bottle and we’ll make it hotter |
e apenas passe a garrafa e nós vamos fazer isso mais quente |
| 21 |
laik, évrisêngs gona bi ólrait, ólrait, t’ânáit |
Like, everything’s gonna be alright, alright, tonight |
Como, tudo vai ficar bem, tudo bem, hoje à noite |
| 22 |
ai dont níd nou débi dáunâr |
I don’t need no Debby downer |
Eu não preciso de nenhum infortúnio Debby |
| 23 |
ai djâst uana kíp mai bâz |
I just wanna keep my buzz |
eu só quero manter o meu zumbido |
| 24 |
ai dont uana nou mélâdrama |
I don’t wanna no melodrama |
Eu não quero nenhum melodrama |
| 25 |
ai dont gára trêp bikóz |
I don’t gotta trip because |
eu não tenho viagem porque |
| 26 |
évrisêngs gona bi ólrait, ólrait |
everything’s gonna be alright, alright |
tudo vai ficar bem, tudo bem |
| 27 |
ai uana lei lôu, nat djâst kóz aim brouk |
I wanna lay low, not just cause I’m broke |
Eu quero ir pra baixo, e não apenas porque eu estou quebrado |
| 28 |
ai uana stêi roum |
I wanna stay home |
Eu quero ficar em casa |
| 29 |
end rév a kêk bék, t’ânáit |
and have a kick back, tonight |
e ter uma festa, hoje à noite. |
| 30 |
sóri nat sóri, em ai ai ai |
Sorry not sorry, am I (I, I) |
Desculpe não me arrependo, eu sou (eu, eu) |
| 31 |
sou, lets dêtch zâ párt’i end kól évribari |
So, let’s ditch the party and call everybody |
Então, vamos abandonar a festa e chamar todo mundo |
| 32 |
end uíl mêik spâguéri end êted bi ól rédi |
and we’ll make spaghetti and it’d be all ready |
e nós vamos fazer spaghetti e estaria tudo pronto |
| 33 |
laik, évrisêngs gona bi ólrait, ólrait |
Like, everything’s gonna be alright, alright |
Como, tudo vai ficar bem, tudo bem |
| 34 |
sou dont fíâr t’âmórou |
So don’t fear tomorrow |
Então não tenha medo de amanhã |
| 35 |
let zét bi zâ mórôu |
let that be the motto |
deixe que seja o lema |
| 36 |
end djâst pés zâ bórâl end uíl mêik êt rórâr |
and just pass the bottle and we’ll make it hotter |
e apenas passe a garrafa e nós vamos fazer isso mais quente |
| 37 |
laik, évrisêngs gona bi ólrait, ólrait, t’ânáit |
Like, everything’s gonna be alright, alright, tonight |
Como, tudo vai ficar bem, tudo bem, hoje à noite |
| 38 |
sou, lets dêtch zâ párt’i end kól évribari |
So, let’s ditch the party and call everybody |
Então, vamos abandonar a festa e chamar todo mundo |
| 39 |
end uíl mêik spâguéri end êted bi ól rédi |
and we’ll make spaghetti and it’d be all ready |
e nós vamos fazer spaghetti e estaria tudo pronto |
| 40 |
laik, évrisêngs gona bi ólrait, ólrait |
Like, everything’s gonna be alright, alright |
Como, tudo vai ficar bem, tudo bem |
| 41 |
sou dont fíâr t’âmórou |
So don’t fear tomorrow |
Então não tenha medo de amanhã |
| 42 |
let zét bi zâ mórôu |
let that be the motto |
deixe que seja o lema |
| 43 |
end djâst pés zâ bórâl end uíl mêik êt rórâr |
and just pass the bottle and we’ll make it hotter |
e apenas passe a garrafa e nós vamos fazer isso mais quente |
| 44 |
sou dont fíâr t’âmórou |
So don’t fear tomorrow |
Então não tenha medo de amanhã |
| 45 |
let zét bi zâ mórôu |
let that be the motto |
deixe que seja o lema |
| 46 |
end djâst pés zâ bórâl end uíl mêik êt rórâr |
and just pass the bottle and we’ll make it hotter |
e apenas passe a garrafa e nós vamos fazer isso mais quente |
| 47 |
laik, évrisêngs gona bi ólrait, ólrait, t’ânáit |
Like, everything’s gonna be alright, alright, tonight |
Como, tudo vai ficar bem, tudo bem, hoje à noite |
Facebook Comments