| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
Je suis désolé * |
Je suis désolé |
Eu sinto muito |
| 2 |
Lo siento * |
Lo siento |
Eu sinto muito |
| 3 |
Ik ben droevig * |
Ik ben droevig |
Eu sinto muito |
| 4 |
Sono spiacente * |
Sono spiacente |
Eu sinto muito |
| 5 |
Perdóname * |
Perdóname |
Eu sinto muito |
| 6 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 7 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 8 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 9 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 10 |
ai dont uana ríâr, ai dont uana nou |
I don’t wanna hear, I don’t wanna know |
Eu não quero ouvir, não quero saber |
| 11 |
plíz dont sei iôr sóri |
Please don’t say you’re sorry |
Por favor, não diga sinto muito |
| 12 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 13 |
end ai ken t’eik kér óv maissélf |
And I can take care of myself |
E eu posso tomar conta de mim mesma |
| 14 |
ai dont uana ríâr, ai dont uana nou |
I don’t wanna hear, I don’t wanna know |
Eu não quero ouvir, não quero saber |
| 15 |
plíz dont sei fârguêv mi |
Please don’t say ‘forgive me’ |
Por favor, não diga “perdoe-me” |
| 16 |
aiv sin êt ól bifór |
I’ve seen it all before |
Eu já ouvi tudo isso antes |
| 17 |
end ai kent t’eik êt enimór |
And I can’t take it anymore |
E não suporto mais isso |
| 18 |
iôr nat ráf zâ men iú sênk iú ar |
You’re not half the man you think you are |
Você não é nem metade do homem que pensa que é |
| 19 |
sêiv iór uârds bikóz iúv gon t’u far |
Save your words because you’ve gone too far |
Economize sua saliva, porque você foi longe demais |
| 20 |
aiv lêssand t’u iór lais end ól iór stóriz |
I’ve listened to your lies and all your stories |
Eu ouvi suas mentiras e todas as suas histórias |
| 21 |
iôr nat ráf zâ men iúd laik t’u bi |
You’re not half the man you’d like to be |
Você não é nem metade do homem que gostaria de ser |
| 22 |
ai dont uana ríâr, ai dont uana nou |
I don’t wanna hear, I don’t wanna know |
Eu não quero ouvir, não quero saber |
| 23 |
plíz dont sei iôr sóri |
Please don’t say you’re sorry |
Por favor, não diga sinto muito |
| 24 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 25 |
end ai ken t’eik kér óv maissélf |
And I can take care of myself |
E eu posso tomar conta de mim mesma |
| 26 |
ai dont uana ríâr, ai dont uana nou |
I don’t wanna hear, I don’t wanna know |
Eu não quero ouvir, não quero saber |
| 27 |
plíz dont sei fârguêv mi |
Please don’t say ‘forgive me’ |
Por favor, não diga “perdoe-me” |
| 28 |
aiv sin êt ól bifór |
I’ve seen it all before |
Eu já ouvi tudo isso antes |
| 29 |
end ai kent t’eik êt enimór |
And I can’t take it anymore |
E não suporto mais isso |
| 30 |
dont éksplêin iórsself kóz t’ók êz tchíp |
Don’t explain yourself cause talk is cheap |
Não se explique, pois é conversa fiada |
| 31 |
zérz mór empórtant sêngs zen rírên iú spík |
There’s more important things than hearing you speak |
Há coisas mais importantes do que ouvir você falar |
| 32 |
iú st’êid kóz ai meid êt sou kanviniant |
You stayed cause I made it so convenient |
Você ficou, porque eu fiz isso ser tão conveniente |
| 33 |
dont éksplêin iórsself, iú névâr si |
Don’t explain yourself, you’ll never see |
Não se explique, você nunca entenderá |
| 34 |
Gomenasai * |
Gomenasai |
Eu sinto muito |
| 35 |
Mujhe maph kardo * |
Mujhe maph kardo |
Eu sinto muito |
| 36 |
Przepraszam * |
Przepraszam |
Eu sinto muito |
| 37 |
Slicha * |
Slicha |
Eu sinto muito |
| 38 |
fârguêv mi |
Forgive me |
Perdoe-me |
| 39 |
(sóri, sóri, sóri) |
(Sorry, sorry, sorry) |
(Desculpas, desculpas, desculpas) |
| 40 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 41 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 42 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 43 |
ai dont uana ríâr, ai dont uana nou |
I don’t wanna hear, I don’t wanna know |
Eu não quero ouvir, não quero saber |
| 44 |
plíz dont sei iôr sóri |
Please don’t say you’re sorry |
Por favor, não diga sinto muito |
| 45 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 46 |
end ai ken t’eik kér óv maissélf |
And I can take care of myself |
E eu posso tomar conta de mim mesma |
| 47 |
ai dont uana ríâr, ai dont uana nou |
I don’t wanna hear, I don’t wanna know |
Eu não quero ouvir, não quero saber |
| 48 |
plíz dont sei fârguêv mi |
Please don’t say ‘forgive me’ |
Por favor, não diga “perdoe-me” |
| 49 |
aiv sin êt ól bifór |
I’ve seen it all before |
Eu já ouvi tudo isso antes |
| 50 |
end ai kent t’eik êt enimór |
And I can’t take it anymore |
E não suporto mais isso |
| 51 |
ai dont uana ríâr, ai dont uana nou |
I don’t wanna hear, I don’t wanna know |
Eu não quero ouvir, não quero saber |
| 52 |
plíz dont sei iôr sóri |
Please don’t say you’re sorry |
Por favor, não diga sinto muito |
| 53 |
(dont éksplêin iórsself kóz t’ók êz tchíp) |
(Don’t explain yourself cause talk is cheap) |
(Não se explique, pois é conversa fiada) |
| 54 |
aiv rârd êt ól bifór, end ai ken t’eik kér óvmaissélf |
I’ve heard it all before, And I can take care of myself |
Já ouvi tudo isso antes e eu posso cuidar de mim mesma |
| 55 |
(zérz mór empórtant sêngs zen rírên iú spík) |
(There’s more important things than hearing you speak) |
(Há coisas mais importantes do que ouvir você falar) |
| 56 |
ai dont uana ríâr, ai dont uana nou |
I don’t wanna hear, I don’t wanna know |
Eu não quero ouvir, não quero saber |
| 57 |
plíz dont sei fârguêv mi |
Please don’t say ‘forgive me’ |
Por favor, não diga “perdoe-me” |
| 58 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 59 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 60 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
| 61 |
aiv rârd êt ól bifór |
I’ve heard it all before |
Já ouvi tudo isso antes |
Facebook Comments