| 1 |
sam uér ôuvâr zâ rêinbôu |
Somewhere over the rainbow |
Algum lugar além do arco-íris |
| 2 |
uêi âp rai |
Way up high, |
Acima das montanhas |
| 3 |
end zâ dríms zét iúv drímd óv |
And the dreams that you’ve dreamed of |
Há uma terra que eu ouvi falar |
| 4 |
uans ên a lâlabai |
Once in a lullaby |
Uma vez em uma canção de ninar |
| 5 |
sam uér ôuvâr zâ rêinbôu |
Somewhere over the rainbow |
Algum lugar do arco íris |
| 6 |
blu bârds flai |
Bluebirds fly, |
Onde pássaros azuis voam |
| 7 |
end zâ dríms zét iúv drímd óv |
And the dreams that you’ve dreamed of |
E os sonhos que você ousa sonhar |
| 8 |
dríms ríli dju kam trû |
Dreams really do come true |
Realmente tornam-se realidade |
| 9 |
samdêi áiâl uêsh âpan a star |
Someday I’ll wish upon a star |
Um dia eu quis alcançar uma estrela |
| 10 |
end uêik âp uér zâ klauds ar far |
And wake up where the clouds are far |
E acordei onde as nuvens estão longe |
| 11 |
bêrraind mi |
Behind me |
Atrás de mim |
| 12 |
uér trâbâls melts laik lêmon dróps |
Where troubles melts like lemon drops |
Onde problemas se derretem como balas de limão |
| 13 |
rai âbâv zâ tchêmni t’óps |
High above the chimney tops |
No lugar acima do topo das chaminés |
| 14 |
zéts uér iú faind mi |
That’s where you’ll find me |
É onde você me achará! |
| 15 |
sam uér ôuvâr zâ rêinbôu |
Somewhere over the rainbow |
Algum lugar além do arco-íris |
| 16 |
blu bârds flai |
Bluebirds fly |
Pássaros azuis voam |
| 17 |
end zâ dríms zét iú dér t’u |
And the dreams that you dare to |
E os sonhos que você usa sonhar |
| 18 |
ôu uai ôu uai kent ai? |
Oh why, oh why can’t I? |
Oh, por quê? Por que eu não posso? |
| 19 |
uél ai si |
Well, I see |
Bom, eu vejo |
| 20 |
triz óv grin end réd rôuzês t’u |
Trees of green and red roses too, |
Árvores verdes e rosas vermelhas também, |
| 21 |
áiâl uátch zêm blum fór mi end iú |
I’ll watch them bloom for me and you |
vou prestar atenção neles florescendo por mim e você |
| 22 |
end ai sênk t’u maissélf |
And I think to myself, |
E eu penso comigo mesmo |
| 23 |
uat a uandârfâl uârld |
What a wonderful world |
Que mundo maravilhoso |
| 24 |
uél ai si |
Well I see, |
Bom, eu vejo |
| 25 |
skais óv blûs end klauds óv uait |
Skies of blues and, clouds of white, |
Azuis do céus e brancos das nuvens, |
| 26 |
end zâ bráitnâs óv dei ai laik zâ dark |
And the brightness of day, i like the dark |
E a claridade do dia, eu amo a escuridão |
| 27 |
end ai sênk t’u maissélf |
And I think to myself, |
E eu penso comigo mesma |
| 28 |
uat a uandârfâl uârld |
What a wonderful world |
Que mundo maravilhoso |
| 29 |
zâ kólârs óv zâ rêinbôu sou prêri ên zâ skai |
The colors of the rainbow so pretty in the sky |
As cores do arco-iris tão lindas no céu |
| 30 |
ar ólssôu on zâ fêissâs óv pípâl péssên bai |
Are also on the faces of people passing by |
Estão também nas faces das pessoas que passam perto |
| 31 |
ai si frends xêikên rends seiên rau dju iú dju |
I see friends shaking hands saying how do you do |
Eu vejo amigos agitando as mãos dizendo como você faz |
| 32 |
zér ríli seiên ai ai lóv iú |
They’re really saying I I love you |
Eles estão realmente dizendo eu… Eu amo você |
| 33 |
ai ríâr bêibis krai ai uátch zêm grôu |
I hear babies cry, I watch them grow |
Eu ouço bebês chorar, eu os vejo crescer |
| 34 |
zêâl lârn mâtch mór zen ríli nou |
They’ll learn much more than really know |
Eles vão aprender muito mais do que eles sabem |
| 35 |
end ai sênk t’u maissélf |
And I think to myself |
E eu penso comigo mesma |
| 36 |
uat a uandârfâl uârld |
What a wonderful world |
Que mundo maravilhoso |
| 37 |
samdêi áiâl uêsh âpan a star |
Someday I’ll wish upon a star |
Um dia eu quis alcançar uma estrela |
| 38 |
end uêik âp uér zâ klauds ar far |
And wake up where the clouds are far |
E acordei onde as nuvens estão longe |
| 39 |
bêrraind mi |
Behind me |
Atrás de mim |
| 40 |
uér trâbâls mélt laik lêmon dróps |
Where troubles melt like lemon drops |
Onde problemas se derretem como balas de limão |
| 41 |
rai âbâv zâ tchêmni t’óps |
High above the chimney tops |
No lugar acima do topo das chaminés |
| 42 |
zéts uér iú faind mi |
That’s where you’ll find me |
É onde você me achará! |
| 43 |
sam uér ôuvâr zâ rêinbôu |
Somewhere over the rainbow |
Em algum lugar do arco-iris |
| 44 |
uêi âp rai |
Way up high, |
Bem lá no alto, |
| 45 |
end zâ dríms zét iú dér t’u |
And the dreams that you dare to |
E os sonhos que você ousa sonhar |
| 46 |
ôu uai ôu uai kent ai? |
Oh why, oh why can’t I? |
Oh, por quê? Oh por que eu não posso? |
Facebook Comments