| 1 |
ai rârd zét iôr sérâld daun |
I heard that you’re settled down |
Eu ouvi dizer que você está estabilizado |
| 2 |
zét iú faund a gârl end iôr mérid nau |
That you found a girl and you’re married now |
Que você encontrou uma garota e está casado agora |
| 3 |
ai rârd zét iór dríms keim trû |
I heard that your dreams came true |
Eu ouvi dizer que os seus sonhos se realizaram |
| 4 |
gués xi guêiv iú sêngs ai dêdant guêv t’u iú |
Guess she gave you things I didn’t give to you |
Acho que ela lhe deu coisas que eu não dei |
| – |
|
|
|
| 5 |
old frend, uai ar iú sou xai? |
Old friend, why are you so shy? |
Velho amigo, por que você está tão tímido? |
| 6 |
eint laik iú t’u rold bék ór raid from zâ lait |
Ain’t like you to hold back or hide from the light |
Não é do seu feitio se refrear ou se esconder da luz |
| 7 |
ai rêit t’u tchârn âp aut óv zâ blu ânênvaited |
I hate to turn up out of the blue uninvited |
Eu odeio aparecer do nada sem ser convidada |
| 8 |
bât ai kûdent stêi âuêi, ai kûdent fait êt |
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it |
Mas eu não pude ficar longe, não consegui evitar |
| – |
|
|
|
| 9 |
ai réd roupt iúd si mai feis |
I had hoped you’d see my face |
Eu esperava que você veria meu rosto |
| 10 |
end zét iúd bi rêmainded défânêtli |
And that you’d be reminded definitely |
E que você se lembraria |
| 11 |
zét fór mi êt êzent ôuvâr |
That for me it isn’t over |
De que pra mim não acabou |
| – |
|
|
|
| 12 |
névâr maind, áiâl faind samuan laik iú |
Never mind, I’ll find someone like you |
Deixe para lá, eu vou achar alguém como você |
| 13 |
ai uêsh nâsên bât zâ bést fór iú t’u |
I wish nothing but the best for you too |
Não desejo nada além do melhor para vocês também |
| 14 |
dont fârguét mi, ai bég |
Don’t forget me, I beg |
Não se esqueça de mim, eu imploro |
| 15 |
ai rêmembâr iú séd |
I remember you said |
Vou lembrar de você dizer |
| 16 |
sam t’aims êt lésts ên lóv, |
Sometimes it lasts in love, |
“Às vezes o amor dura, |
| 17 |
bât sam t’aims êt rârts ênstéd |
but sometimes it hurts instead |
mas, às vezes, fere” |
| – |
|
|
|
| 18 |
sam t’aims êt lésts ên lóv, |
Sometimes it lasts in love, |
Às vezes o amor dura, |
| 19 |
bât sam t’aims êt rârts ênstéd |
but sometimes it hurts instead |
mas, às vezes, fere, é |
| – |
|
|
|
| 20 |
iúd nou rau zâ t’aim flais |
You’d know how the time flies |
Você saberia como o tempo voa |
| 21 |
ounli iestârd’êi uóz zâ t’aim óv áuâr lêvs |
Only yesterday was the time of our lives |
Ontem foi o momento de nossas vidas |
| 22 |
uí uâr bórn end reizd ên a sâmâr reiz |
We were born and raised in a summer haze |
Nós nascemos e fomos criados numa neblina de verão |
| 23 |
baund bai zâ sârpraiz óv áuâr glóri deis |
Bound by the surprise of our glory days |
Unidos pela surpresa dos nossos dias de glória |
| – |
|
|
|
| 24 |
ai rêit t’u tchârn âp aut óv zâ blu ânênvaited |
I hate to turn up out of the blue uninvited |
Eu odeio aparecer do nada sem ser convidada |
| 25 |
bât ai kûdent stêi âuêi, ai kûdent fait |
But I couldn’t stay away, I couldn’t fight |
Mas eu não pude ficar longe, não consegui evitar |
| 26 |
ai réd roupt iúd si mai feis |
I had hoped you’d see my face |
Eu esperava que você veria meu rosto |
| 27 |
end zét iúd bi rêmainded |
And that you’d be reminded |
E que você se lembraria |
| 28 |
zét fór mi êt êzent ôuvâr |
That for me it isn’t over |
De que pra mim não acabou |
| – |
|
|
|
| 29 |
névârmáind, áiâl faind samuan laik iú |
Nevermind, I’ll find someone like you |
Deixe para lá, eu vou achar alguém como você |
| 30 |
ai uêsh nâsên bât zâ bést fór iú t’u |
I wish nothing but the best for you too |
Não desejo nada além do melhor para vocês também |
| 31 |
dont fârguét mi, ai bég |
Don’t forget me, I beg |
Não se esqueça de mim, eu imploro |
| 32 |
ai rêmembâr iú séd |
I remember you said |
Vou lembrar de você dizer |
| 33 |
sam t’aims êt lésts ên lóv, |
Sometimes it lasts in love, |
“Às vezes o amor dura, |
| 34 |
bât sam t’aims êt rârts ênstéd |
but sometimes it hurts instead |
mas, às vezes, fere” |
| – |
|
|
|
| 35 |
nâsên kampérs, nou uâris ór kérs |
Nothing compares, no worries or cares |
Nada se compara, nenhuma preocupação ou cuidado |
| 36 |
rígrets end mêst’eiks, zér mêmâris meid |
Regrets and mistakes, they’re memories made |
Arrependimentos e erros, são feitos de memórias |
| 37 |
ru ûd rév noun rau bêrâr-suít |
Who would have known how bitter-sweet |
Quem poderia ter adivinhado o gosto amargo |
| 38 |
zês ûd t’eist? |
This would taste? |
Que isso teria? |
| – |
|
|
|
| 39 |
névârmáind, áiâl faind samuan laik iú |
Nevermind, I’ll find someone like you |
Deixe para lá, eu vou achar alguém como você |
| 40 |
ai uêsh nâsên bât zâ bést fór iú |
I wish nothing but the best for you |
Não desejo nada além do melhor para você |
| 41 |
dont fârguét mi, ai bég |
Don’t forget me, I beg |
Não se esqueça de mim, eu imploro |
| 42 |
ai rêmembâr iú séd |
I remember you said |
Vou lembrar de você dizer |
| 43 |
sam t’aims êt lésts ên lóv, |
Sometimes it lasts in love, |
“Às vezes o amor dura, |
| 44 |
bât sam t’aims êt rârts ênstéd |
but sometimes it hurts instead |
mas, às vezes, fere” |
| – |
|
|
|
| 45 |
névârmáind, áiâl faind samuan laik iú |
Nevermind, I’ll find someone like you |
Deixe para lá, eu vou achar alguém como você |
| 46 |
ai uêsh nâsên bât zâ bést fór iú t’u |
I wish nothing but the best for you too |
Não desejo nada além do melhor para vocês também |
| 47 |
dont fârguét mi, ai bég |
Don’t forget me, I beg |
Não se esqueça de mim, eu imploro |
| 48 |
ai rêmembâr iú séd |
I remember you said |
Vou lembrar de você dizer |
| 49 |
sam t’aims êt lésts ên lóv, |
Sometimes it lasts in love, |
“Às vezes o amor dura, |
| 50 |
bât sam t’aims êt rârts ênstéd |
but sometimes it hurts instead |
mas, às vezes, fere” |
| – |
|
|
|
| 51 |
sam t’aims êt lésts ên lóv, |
Sometimes it lasts in love, |
Às vezes o amor dura, |
| 52 |
bât sam t’aims êt rârts ênstéd |
but sometimes it hurts instead |
mas, às vezes, fere, é |
Facebook Comments